Притча про двох рабів
Іван Франко
Присвячую Ользі Альбранд
Один могутній цар багато мав рабів,
На двох із них упав його великий гнів:
Від служби їх як стій відкликать він велів.
По справедливості чи лиш через помилку
Він, не вагаючись ані малую хвильку,
В далекий край обох заслать велів у зсилку.
До зсилки царський був прилучений наказ:
«У краю тім живіть, як кождий хоче з вас,
А цар покличе вас в йому догідний час».
То перший з тих рабів тій зсилці рад не рад,
Розжився в краю тім, поставив дім на лад,
Хазяйство там придбав, і сад, і виноград.
А другий, що себе невинним почував,
Про царський той наказ докладно міркував
І в краї тім себе у наймити наняв.
Зароблене складав, не тратячи нічого,
А як зарібку вже зложилось досить много,
Золотаря собі він напитав старого.
«О майстре, ось тобі за труд твій червінець!
Ось десять ще на відомий мені кінець:
Із них зроби мені ти золотий вінець».
«Твоєї, сину мій, догадуюсь біди, –
Промовив золотар. – Три місяці пожди,
По діло рук моїх тоді, здоров, прийди!»
Три місяці пройшли. До майстра раб прийшов.
«Вінець готов». Вагу в порядку він знайшов.
«Гаразд! В потреби день прийду по нього знов».
За роком рік минав. Про засланих рабів
Згадавши, цар обох покликати велів
І шле гонця, щоб їх обох назад привів.
Гонцеві тому дав такий твердий наказ:
«Тих засланих обох поклич вертать ураз
І під конвоєм їх сюди веди сей час».
До першого раба прийшов отой гонець.
«Здоров був! Висилці твоїй прийшов конець,
І кличе цар тебе у царський свій дворець».
Змішався раб. «Мене? Не в ласці я в царя.
Не відаю, що цар зо мною наміря,
Та ще боюсь, що він мені не довіря».
«Пусті твої слова, – гонець йому відрік, –
Твердий царів наказ, а ти служебний чоловік,
Під вартою підеш сей час, аби не втік».
«Помилуй! – скрикнув раб. – До царського двора
Мені вертать тепер не можна й не пора,
Бо тут надбав я гурт усякого добра.
Тут дім у мене свій, і сад, і виноград.
Царського наказу послухати я рад,
Дай тільки час мені з тим всім зробити лад!»
«Не можна, друже мій! Слова царя грізні, –
Відрік гонець. – Якби тебе я в чужині
Лишив тепер, то буть без голови мені».
А другий раб, наказ провідавши царя,
Вмить до знайомого побіг золотаря,
Ще як лиш ранняя заблиснула зоря.
«Добрий день, майстре! Будь з тобою ласка неба!
Веде мене в твій дім стара моя потреба:
Того, що в тебе я лишив, мені сьогодні треба».
Одержавши вінець, він з майстром попрощався,
І з хлібодавцями своїми розщитався,
І царському гонцю назустріч сам подався.
Зустрів його в півшляху. «Будь здоров!
Я знаю, що ти йдеш по мене. Я готов».
І, не вагаючись, з гонцем ураз пішов.
Отак оба вони в путь рушили вночі:
Один – сумуючи, кленучи й плачучи,
А другий – золотий вінець при собі несучи.
Прийшли перед царя із виразом тривоги.
Раб перший кинувся як стій цареві в ноги.
«О царю, твій гонець жорстокий був і строгий!
Не дав мені добро набутеє продать,
Не дав свій дім і сад віддать чи промінять,
Не дав для тебе дар достойний там придбать».
А другий раб стояв, ні слова не сказав,
А потім до царя зблизивсь, поклін віддав
І золотий вінець до ніг його поклав.
«Від твойого слуги отсе тобі привіт!
А ось тобі у дар моєї праці плід
Для сина твойого! Пануйте з роду в рід».
До першого рік цар: «Ти сердишся? Чому?
Гонець мій те зробив, що я велів йому.
Твій злочин ясний нам. Ведіть його в тюрму!»
Другому мовив цар: «В нелегкій пробі тій
Простояв вірно ти. Отак і далі стій
І будеш відтепер друг і дорадник мій».
На шляху життьовім ми всі в такім засланні.
Життя проводимо в борні, дбанні й старанні.
Хто з нас готов вертать по божому візванню?
Примітки
Вперше надруковано в журн. «Сяйво», 1913, № 4, с. 102 – 103.
Подається за першодруком. Датується умовно.
Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1976 р., т. 3, с. 366 – 368.