Поезія і наука
Йоганн-Вольфганг Гете
Переклад Івана Франка
«В ботаніку та в оптику
Ти вдавсь? Що дієш, брате?
Хіба ж не краще ніжнії
Серденька порушати?» –
«Ах, ніжнії серденька! їх
Партач тож зрушить, брате;
Мій рай як рушить здужаю
Тебе, природо-мати!»
Примітки
Як і два наступних, твір вперше опубліковано у тижневику «Зарубіжна література» (2006. – № 34 (482), вересень) у тексті статті М. Бондаря «Невідомі переклади І. Франка з Й.-В. Гете»; міститься у зазначеному автографі (НБУВ, Інститут рукопису, І, № 4926, с. 4), записаний під номером 5.
Три вірші із зазначеного автографа (цей твір та наступні два) є перекладами епіграм Гете із циклу «Epigramme. Venedig. 1790» («Венеціанські епіграми. 1790»), створюваних німецьким поетом протягом 1787 – 1790 рр. переважно на основі вражень і роздумів, які дала Гете італійська мандрівка. Нумерація циклу ускладнена через пізніше включення одної з епіграм, присвяченої поетом герцогові Саксен-Веймарському Карлові Августу; своїм змістом вона продовжує зміст епіграми 34, тому дала підстави одним дослідникам позначати два твори як 34а і 34б, інші ж дослідники присвоюють їй наступний номер, відтак згідно з одним принципом нараховують 103 «венеціанські епіграми», згідно з іншим – 104. Слідуємо останньому, за яким твори Гете подані у серії «Deutsche Nationai-Litteratur» (Berlin und Stuttgart, [1883], 82, Band). Епіграми цього циклу написані так званим елегійним дистихом, загалом короткі й заголовків не мають. Франків переклад, якому він дав назву «Поезія і наука», відповідає епіграмі 78:
«Mit Botanik giebst du dich ab, mit Optik? Was tust du?
Ist es nicht schönrer Gewinn, rühren ein zärtliches Herz?»
Ach, die zärtlichen Herzen! ein Pfuscher vermag sie zu rühren.
Sei es mein einziges Glück, dich zu berühren, Natur!
Природознавчі зацікавлення Гете були, як відомо, грунтовними й системними, проте сформульована в цій епіграмі «альтернатива» між «бентеженням» природи та «бентеженням» ніжних сердець має, звичайно, гумористичний характер.
Публікується вперше, за вказаним автографом.
Микола Бондар
Подається за виданням: Франко І.Я. Додаткові томи до зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 2008 р., т. 52, с. 506.