«I niebo niemyte…»
Тарас Шевченко
Переклад Івана Франка
І niebo niemyte, i fale zaspane,
І po nad brzegiem, póki oko sięga
Szuwar bez wiatru gnie się jak pijany.
Boże miły, pókiż twą potęgą
Trzymać mię będzie nad tem nędznym morzem,
W tem niezamkniętem, obrzydłem więzieniu,
Bym chodząc konał, nudził światem bożym
I klął twojemu stworzeniu?
Milczy i gnie się ku ziemi jak żywa
Zżółkła po stepie bezbrzeżnym pokrzywa…
Jak z jej szelestu prawdy się doczytać?
A więcej nie mam u kogo się pytać.
I znowu nie przyniosła mi…
I znowu nie przyniosła mi
Niczego poczta z Ukrainy!
Za ciężkie zbrodnie ponoś mię
Tak karze Pan Bóg na obczyźnie!
Примітки
«І niebo niemyte…» – вперше опубліковано у газ.: Kurjer Lwowski. – 1893. – № 66. – 7. ІІІ. – S. З, у корпусі статті «Taras Szewczenko».
Подається за першодруком.
«І znowu nie przyniosła mi…» – вперше опубліковано у газ.: Kurjer Lwowski. – 1893. – № 66. – 7.ІІІ. – S. 4, у корпусі статті «Taras Szewczenko». Переклад не закінчений.
Подається за першодруком.
«Kurjer Lwowski» – польська щоденна газета, яка виходила у Львові з 1883 до 1926 р» Протягом 1887 – 1897 рп. з нею співпрацював І. Франко.
Микола Легкий
Подається за виданням: Франко І.Я. Додаткові томи до зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 2008 р., т. 52, с. 743.