Початкова сторінка

Іван Франко

Енциклопедія життя і творчості

?

10. Розмова в лісі

Іван Франко

Здорові дядьку! Що се, ви за злісного?

Злісний

А так, злісную, бачте на старі літа.

Я

А син же де? Таж він за злісного тут був.

Злісний

При графі за лакея десь в Італії.

Я

Се що за шмаття двигаєте? Прати десь?

Злісний

Га! Га! Верети! У дівчат навідбирав.

Я

Що? За дівчатами вганяєте іще?

Злісний

То не з добра, небоже! Панська служба – мус.

Я

Що ж се за служба бігать за дівчатами?

Злісний

От видно, що давно в селі ти не бував!

Таж управитель ліс сей для селян запер,

а тямиш, що товар віддавна пасли тут.

Тепер нема де раз попасти, ба нема

в бідніших чим погодувать товарину.

А в лісі трави, бачиш сам, до пояса,

аж гнуться, шепчуть, наче просяться під серп,

Ну, та й ідуть жінки, дівчата крадькома,

нажне верету і вже має на весь день.

Я

Ах, зачинаю розуміти! Ну, а ви

підстерігаєте й верети берете?

Злісний

А так. Що ж діять? Заборонено хлопам

у ліс – ні кроком, ані оком не входить.

Я

А в вас підноситься рука у бідних тих

верети відбирать за жміньку бур’яну?

Злісний

Підноситься, небоже! Панська служба – мус.

Рука підноситься, лиш серце трепещить.

У сні часом ще причувається їх плач.

Я

То управитель у дворі сидить тепер?

Злісний

Ні, не сидить. Він на фільварку за селом.

Я

А двір пустий? Чи, може, графа ви ждете?

Злісний

Ні, не ждемо. Говорять, граф нездужає.

Максим писав. Подужав трохи був торік,

і понесло його лихе десь там… таке

місточко є, що в карти грають – чи в кістки.

Скортіло графа – за годинку просадив

всі гроші й бричку з кіньми. Був би, може, й весь

маєток там лишив, так дав бог – вдарило

йому на мозок, впав на місці, наче труп.

Його, мов трупа, винесли, аж мій Максим

живенько кинувся, щось там зробив йому –

він знав уже, при нім служивши, напади

його недуги, – ну, там зараз лікаря…

І відживили пана графа. То писав

Максим, що лікар графові таке казав:

«Якби не сей слуга ваш, був би вам конець».

Я

Ну, певно, граф віддячиться Максимові?

Злісний

Ой, вже віддячиться! У голові йому!

Писав Максим, як лікар се йому сказав,

а він лиш носом покрутив: «Ну, так! Ну, так!»

Я

І не міркує ще додому повертать?

Злісний

Та хто там знає? От тепер прислав нам тут

якусь поману. Адже йшли ви попри двір?

Я

Ну так, ішов.

Злісний

І що, не чули вереску?

Я

Ні, не чував.

Злісний

Ну, певно, спала десь вона.

Я

Що за вона?

Злісний

Якби я знав або хто-будь!

Якесь таке, ні птах, ні риба, ні жона,

ні панна, та й говорить не по-нашому,

мов та синиця цвенькає, пищить, вищить,

в долоні плеще, всюди скаче, бігає,

всьому дивується, раз плаче, раз смієсь.

Мале таке та утле – взяв би, бачиться,

в долоню й другою долонею прикрив,

а всюди того повно – двір, гумно і сад,

шпихлір, і коршму, й тік – все чисто навідить,

усякого зачепить, всім цікавиться –

ну, сказано, помана, ще й французькая!

Я

І хто ж вона, чого сюди приїхала?

Злісний

Питайте ви мене, я буду вас питать!

Фервальтерка, що з нею розмовляється,

говорить: «Бог її там може зміркувать».

Та лист прийшов від графа до фервальтера

і в місті до старости, щоб в оглядності

її держали, не перечили ні в чім, –

мовляв, недужа, хоче тут освіжитись.

Та де б тобі недужа! То живе срібло!

Говорю вам: помана, ще й французькая.

А ви зайдіть коли – без церемонії,

розмовтесь з нею – страх яка розмівная.

Нащо вже наші молодиці – тумани,

а й з ними щось, калічачи слова, бересь

балакати, знаками доповняючи.

Прийдіть, я знаю, – буде рада, ну, та й вам

не буде нудно так, як там на хуторі.

Я

Мені не нудно, а з поманою, як ви

її назвали, що мені балакати?

Злісний

Прийдіть, прийдіть! А то я їй скажу про вас,

і зробить вам таке: сама прийде до вас.

Їй як що стрілить в голову, то й діло тут.

Їй-богу, се помана, ще й французькая.


Примітки

Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1976 р., т. 3, с. 26 – 30.