Початкова сторінка

Іван Франко

Енциклопедія життя і творчості

?

13.03.1911 р. До Ватрослава Ягича

Львів Львів, вул. Понінського, 4

Hochverehrter Herr Hofrat!

Herzlichen Dank für Ihren Brief vom 10.III. In der Angabe des Werkes, wo das Proglasje gedruckt wurde, habe ich mich wirklich geirrt und konnte bei meiner Ohnmacht der beiden Hände die Angabe nicht kontrollieren. Bitte also die Güte zu haben, alles Überflüssige in meiner Handschrift, speziell das über die «Древніе памятники» zu streichen und das Richtige an dessen Stelle zu setzen.

Ich schicke Ihnen einen weiteren Beitrag für das Archiv und möchte vorschlagen, denselben, wenn möglich, zusammen mit dem Прогласие als Fortsetzung (Nr. IV und V) der kleinen Findlinge zum Abdruck zu bringen.

Für die nächsten Hefte, oder richtiger gesagt, in den nächsten Wochen hoffe ich noch drei oder vier solche kleine Mitteilungen Ihnen zu schicken, so «Das heilige Feuer» (Der Text des Daniel Паломник, verglichen mit dem älteren mährisch-pannonischen von A.Popov veröffentlichten), «Das Trinkerwunder in Chersonesus», altrussischer Text, verglichen mit einer Episode aus dem Leben des Sava Освященний und der Erzählung des Gallus über Popiel, «Der Fluß Sitoml», bereits in Zapyski gedruckt, aber um die topographischen Nachweise Kijevs bereichert, «Das älteste südrussische Volkslied aus dem IX. Jh.» etc.

Verbleibe hochachtungsvoll

Ihr ergebener D-г Ivan Franko

Lemberg, am 13.III 1911, Poniński-Gasse, N 4

Високоповажний пане раднику!

Щиро дякую Вам за Ваш лист від 10.III. Подаючи твір, у якому було надруковане «Прогласіє», я дійсно припустився помилки, але через слабість обох рук не зміг перевірити цього. Тому прошу Вас ласкаво викреслити з мого рукопису усе зайве, особливо те, що стосується «Древніх пам’ятників», і вставити натомість правильний варіант.

Посилаю Вам ще один причинок для «Архіву» і хотів би запропонувати, якщо це можливо, надрукувати його разом з «Прогласієм» як продовження (номер IV та V) маленьких знахідок.

Сподіваюсь, що для наступних томів, вірніше, найближчим часом я зможу послати Вам ще три або чотири таких самих коротких повідомлення, а саме «Святий вогонь» (текст Данила Паломника, в зіставленні з давнішим моравсько-паннонським текстом, опублікованим А. Поповичем), «П’яницьке чудо в Корсуні», староруський текст, його порівняння з епізодом із життя Сави Освященного та оповіданням Галлуса про Попеля, «Річка Сітомль», що уже друкувалося в «Записках», але доповнене новими топографічними свідченнями про Київ, «Найстарша південноруська народна пісня з IX ст.» та ін.

Залишаюся з глибокою пошаною

Ваш відданий д-р Іван Франко.


Примітки

Вперше надруковано: «Slavia orientalis», 1959, № 2 – З, с. 85 – 86.

У перекладі українською мовою друкується вперше.

Лист написаний рукою невідомої особи. Оригінал зберігається в університетській бібліотеці м. Загреба (R. 4610 рв.). Подається за фотокопією автографа (ІЛ, ф. 3, № 4905).

Подаючи твір, у якому було друковане «Прогласіє», я припустився помилки… – І. Франко вважав, що «Прогласіє» опубліковане у праці І. Срезневського «Древние памятники русского письма и языка» (Известия АН по ОРЯС, т. X, 1861 – 1863). Насправді тут була надрукована лише «Константинова азбучная молитва» (стовп. 425 – 426).

Посилаю Вам ще один причинок – «Vorrede zum Evangelium».

«Святий вогонь» (текст Данила Паломника)… – «Житье и хожденья Данила руськыя земли игумена», пам’ятка паломницької літератури, написана давньоруським письменником кінця XI – поч. XII ст., ігуменом одного з монастирів (можливо, Чернігівського) Даниїлом Паломником, який у 1106 – 1108 рр. зробив подорож до Палестини і описав свою мандрівку.

Попович [власне, Попов!] Андрій Миколайович (1841 – 1881) – російський історик літератури.

«П’яницьке чудо в Корсуні». – Йдеться про працю І. Франка «П’яницьке чудо в Корсуні. (Причинок до історії староруської легенди)», надруковану в ЗНТШ (1901, кн. 6, с. 1 – 14. Окреме перероблене і доповнене видання – Львів, 1913).

«Річка Сітомль…» – другий розділ статті І. Франка «Дві замітки до тексту найдавнішої літописі» (ЗНТШ, 1908, кн. 3, с. 169 – 173. Misc.).

«Найстарша південноруська народна пісня з IX ст.» – Мається на увазі стаття І. Франка «Печеніги під Києвом 968 р. (Найстарша українська пісня)», надрукована в газеті «Неділя» (1912, 9 березня, с. 2 – 3). Згадані в листі І. Франка «малі примітки» німецькою мовою не були надруковані.

Серед названих вище праць, які мав намір написати І. Франко, Ягич особливо виділяє дослідження над легендами про Климента Римського. 21 грудня 1911 р. він писав І. Франку:

«Коли Ви на основі всіх дотеперішніх дослідів, присвячених Климентові… дасте загальну картину його діяльності і аналіз його творів… – це могла би бути робота, гідна для видання в писаннях Віденської Академії» (ІЛ, ф. 3, № 1635, с. 575).

Подається за виданням: Франко І. Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1986 р., т. 50, с. 392 – 393.