19.12.1911 р. До Ватрослава Ягича
| Львів | Львів, 19 грудня 1911 р. вул. Понінського, 4 |
Hochverehrter Herr Hofrat!
Da ich auf meinen letzten Brief an Sie bisher keine Antwort bekommen habe, so erlaube ich mir heute mich an Sie mit der Bitte zu wenden, die Ihnen übersandten drei Handschriften «Beiträge für das Archiv für slavische Philologie» gefälligst für eine kurze Zeit zurückzuschicken, da ich gegenwärtig imstande bin, für alle drei eine bessere Textgestalt und einen besseren kritischen Apparat zu liefern.
Die neunste Publikation des Prof. Sobolevskij «Материалы и исследованія» (Сборник Отд. р. яз. и слов. Имп. Акад. Наук т. LXXXVIII) bringt manches Neue und Unrichtige zum «Прогласие» sowie zum «Alphabetischen Gebet des Konstantin», welches ich den Grund habe, ebenfalls dem Konstantin Thessalonicensis, und nicht dem Konstantin, dem Bulgaren, zuzuschreiben.
Für das «Wunder des hl. Georgius mit dem Bulgaren» habe ich die betreffende Publikation des «Общество любителей древней письменности» bekommen und werde meine Ansicht über die slavische Provenienz dieser Legende motivieren sowie etwas ziemlich Unverhofftes über deren Verfasser vorbringen.
In der bulgarischen Redaktion der Vita Constantini habe ich nur noch einen zweiten handschriftlichen Text zu vergleichen. Mit dieser Arbeit hoffe ich in höchstens einer Woche fertig zu werden. Es wäre mir sehr angenehm, wenn ich bei dieser Gelegenheit vom hochverehrten Herrn Hofrat auch eine Antwort auf die in meinem vorigen Briefe gestellten Anfragen bekommen könnte.
Ich verbleibe hochachtungsvoll
D-r Ivan Franko.
Lemberg, am 19. Dezember 1911, Poninski-Gasse, N 4
Високоповажний пане раднику!
Оскільки я досі не одержав відповіді на свій останній лист до Вас, то смію звернутися до Вас сьогодні з проханням, щоб Ви повернули мені, якщо Ваша ласка, на якийсь час три рукописи причинків, котрі я послав Вам для «Архіву слов’янської філології». Річ у тім, що я спроможний зараз подати поліпшений варіант тексту та ліпший критичний апарат до кожного з трьох причинків.
Найновіша публікація проф. Соболевського «Материалы и изслѣдованія» (Сборник Отд. р. яз. і слов. Имп. Акад. наук т. LXXXVIII) містить деякі нові, але й хибні думки щодо «Прогласія» та «Азбучной молитвы Константина», яку я маю підстави приписувати Константинові Солунському, а не Константинові Болгаринові.
Для «Чуда св. Георгія з болгарином» я дістав відповідну публікацію «Общества любителей древней письменности», так що обгрунтую свою точку зору про слов’янське походження цієї легенди я висловлю досить несподівані думки щодо її авторства.
В болгарській редакції «Житія Константина» я маю лише звірити другий рукописний текст. Сподіваюсь, що з цією роботою я впораюся не пізніше, ніж за тиждень. Мені було б дуже приємно, якби високоповажний пан радник заодно відповів на мої запитання в попередньому листі.
Остаюсь глибоко поважаючий Вас
д-р Іван Франко.
Примітки
Вперше надруковано: «Slavia orientalis», 1959, № 2 – 3, с. 86.
У перекладі українською мовою друкується вперше.
Лист написаний рукою сина Андрія. Оригінал зберігається в університетській бібліотеці м. Загреба (R. 4610 в.). Подається за фотокопією автографа (ІЛ, ф. 3, № 4906).
…три рукописи причинків… для «Архіву…» – «Kleine Beiträge zur Geschichte der Kirchenslavishen Literatur». I. Konstantinus «Alphabetisches Gebet». II. Vorrede zum Evangelium. III. Eine altbulgarische Redaktion der vita Konstantini. Перша праця була надрукована в цьому журналі в 1913 р. (ч. 35, с. 151 – 179), дві інші – у 1914 р. (ч. 36, с. 201 – 222).
Найновіша публікація проф. Соболевського… – І. Франко згадує тут працю О. Соболевського «Материалы и исследования в области славянской филологии и археологии» (Сб. ОРЯС АН, 1910, т. 88), де були опубліковані тексти «Константиновой азбучной молитвы» та «Прогласія».
…яку я маю підстави приписувати Константинов! Солунському, а не Константинові Болгаринові – I. Франко у своїх «причинках» полемізував з О. І. Соболевським щодо авторства «Прогласія» і «Азбучной молитвы Константина», доводячи, що обидва твори належали саме первовчителю слов’ян Константину (Кирилу) Солунському, а не Константину Болгарському – сподвижнику царя Симеона.
В болгарській редакції «Житія Константина» – тобто в третьому «причинку» І. Франка – «Eine altbulgarische Redaktion der vita Konstantini».
Подається за виданням: Франко І. Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1986 р., т. 50, с. 396 – 397.
