Притча про сліпця і хромця
Іван Франко
Багатий пан, господар домовитий,
На довший час мав дім свій полишити
Та виноград – та як би се зробити?
«Як виноград полишу на сторожу,
На неї я спуститися не можу –
Все об’їдять, змарнують ласку божу.
Одно, чи взять старця, чи молодця…
А ось візьму сліпця собі й хромця,
Чей, так дійду до ліпшого кінця.
Чого не вздрить сліпець, те вздрить хромець;
Де не дійде хромець, дійде сліпець;
Їх спілка ділу добрий дасть кінець!
Оба мій допильнують виноград:
Сліпець не бачить, хоч ввійде у сад,
Хромець же не дійде туди, де взять би рад».
Поїхав пан за своїми ділами,
Обох калік лишивши біля брами, –
Сей дуж очима, а другий ногами.
Сиділи сторожі в саду ні в сих ні в тих.
Хто б їх не знав, приняв би за святих
Аж восени, як виноград достиг,
Нудьгуючи, порік сліпець раз до хромця:
«Чи справді, чи лиш так мені ввижається,
Що чую пахощі від свіжого винця?»
«А ба, ввижається, – хромець сказав. –
Я часто вже крізь тин очима попасав,
Який чудовий плід там скрізь понависав».
«Чому ж ти скорше не сказав мені? –
Відрік сліпець. – А то ми, мов дурні,
Тут служимо при панському вині.
А за той час могли б не дармувати
І виноградом порозкошувати,
Щоб пан на нас не міг би кривдувати».
«Як ти се думаєш?» – хромець пита.
Сліпець
Берися скрива, як не йде спроста!
Не мож від голови, то зачинай з хвоста.
Хромець
Та по-якому ж се?
Сліпець
Бач, я сліпий, а ти
Хромий, ні вгору лізти, ані йти,
Але тебе я можу понести.
Двигну тебе, ти влізеш на паркан,
Пересадиш мене, ми в сад, і там ти пан:
Наріжеш винограду повен збан.
Отак вони день поза день чинили,
Що їли, а що продавать носили,
Но більшу часть саду опорожнили.
Ось осінь до кінця вже стала добігать,
І почали в дворі всі пана дожидать,
Почав хромець вночі не спать і сумувать.
І раз, сумуючи, сказав сліпцю хромець:
«Спустошили ми сад! А пан наш строгий грець!
Боюся, що лихий чекає нас кінець».
«Обдумав я се все, – сліпець рік без жури, –
Лиш мудрий будь, мене й себе не одури,
Як пан питатиме, ось як ти говори:
«Були грабівники в саду, я часто бачив їх, –
Та що ж, за ними я ні разу не побіг,
Сліпець хоч би й побіг, то б не побачив їх».
Вернув з дороги пан, свойому ділу рад,
І, дім оглянувши, пішов у виноград
І зараз розпізнав, який у ньому лад.
Побачив на грядках криві сліди хромця,
Під парканом сліди великих стіп сліпця
І знав, якого мав до своїх грон купця.
Побачив і хромець, що пан їх у саду,
І зараз зміркував: «Попали ми в біду».
Але сліпцеві він про сеє ні-дуду.
І пан велів у двір покликати сліпця
І, мов ніде ніщо, питає молодця:
«Ну, як же стерегли ви мойого винця?»
На се запитання сліпець, мабуть, не ждав
І рік: «На місці я при вході все сідав,
Нічого не чував, нікого не видав». –
«Се правда, – мовив пан. – При вході все гаразд.
Але ж із пробока була якась напасть».
Сліпець
Не знаю. Най про се видющий звіт вам дасть.
Пан
А від видющого нічого ти не чув?
Сліпець
Та чув. Щоніч в трубу сторожову він дув,
А вдень при мні на варті рідко був.
Пан
Значить, не обходив саду з тобою він?
Сліпець
Та як? Таж він хромий, я теж не вітрогін,
Хіба б напомацки ступав довкола стін.
Тоді пан повелів приберегти сліпця
І перед себе в двір покликати хромця,
Аби все вивідать в нього, як у видця.
Сей перед паном став, запитання не ждав,
Як стій на землю впав і тяжко заридав.
Пан, усміхаючись, на нього поглядав.
Пан
Я так і знав. Ну-ну, вставай і сльози втри,
І як і що було, по правді говори!
В тім мусило вас буть не два, але хоч три.
Хромець
Ні, лиш два нас було. А як на нас зайшло,
То най би з тим часом поганим прогуло.
Я знаю лиш, що я зробив найбільше зло.
Я різав виноград. Сліпець би був не вдав.
Я різав виноград і до збанка складав,
А що не з’їли ми, купцеві я продав.
«Ну, що се ти верзеш, – ніби озлився пан, –
Адже хромий ти, то як переліз паркан?
І нічого про те не знає твій кумпан.
Хромець
А пан питали, що він знає?
Пан
Не питав.
Але при допиті він без вини зістав.
Бо все, що він сказав, я справді так застав.
Хромець
Се пану ліпше знать. Я чоловік убогий.
Безсильні в мене, а здорові в нього ноги,
Не переліз би в сад я без його підмоги.
Пан
Ну, ще що вигадай. Се ж просто сміх!
Безсильний в сильного ти запотребив ніг;
То й як же ти його присилувати міг?
Хромець
Там, панцю, й силування не було,
А трафилося нам такеє зло,
Що не від мене, а від нього се пішло.
Пан
Ну, справді, ти не лиш хромий, але й дурний,
А той хоча сліпий, але умом міцний,
І заслужили ви оба на суд страшний.
І пан сліпця покликати велів,
І на судейський свій престіл засів,
І так обом оповістив свій гнів:
«Тому, що ти, сліпий, розумним показався,
Хоч винен, до провини не признався,
Ти нагороди в мене гідним стався.
В дворі тут дівка є, що носить воду;
Давно вже ласиться вона на твою вроду,
Її за жінку ти візьмеш у надгороду.
Вона тобі дасть раду і розраду,
А ти, не бачачи її ні спереду, ні ззаду,
Стерегтимеш її, як мого винограду.
А ти, хромий, що так мене тяженько укривдив,
Свій зиск над панську користь полюбив, –
Чи много ти на моїм винограді заробив?»
Хромець
Шість гривен, пане. мій.
Пан
За сю тяжку провину
Сліпцеві дай із того половину.
Хромець
За поміч взяв її він в ту ж годину.
Пан
А, так? То ти з ним зразу и поділився?
Хромець
Та ні, се сам він із купцем згодився,
Мені ж три гривни дав за те, що я трудився.
Пан
А, так? Се збільшує іще твою провину.
Де ті три гривни?
Хромець
(кладе на стіл)
Ось вони.
Пан
У сю ж годину
Віддай сліпцеві й другу половину!
Тебе ж за те, що ти у своїй злобі
Так провинивсь, по своїй уподобі
Довіку я задержую при собі.
А виклад сеї притчі? Вибачайте!
До власних діл і змагань прикладайте
І як вам випаде, так викладайте.
Розпочато (перших 8 строф) у Криворівні д[ня] 11 – 12 вересня 1913, решту дописано у д[ні] 8 – 9 січня 1914.
Примітки
Вперше надруковано у кн.: Твори, т. 13, с. 376 – 381. Подається за автографом (ф. 3, № 233).
Вірш є переробкою давньоруського оповідання XII ст. «Притча о тѣле человъцьствѣ, и о души, и о въскресении мертвых». Про це оповідання І. Франко написав широку наукову розвідку «Притча про сліпця і хромця» («Причинок до історії літературних взаємин старої Русі») і надрукував її в «Сборнике по славяноведению» (1905). Меншу розвідку «Притча про Сліпця і Хромця». Пам’ятка староруського письменства» І. Франко вмістив у журн. «Неділя», 1912, № 37, с. 3 – 5.
Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1976 р., т. 3, с. 369 – 374.