Початкова сторінка

Іван Франко

Енциклопедія життя і творчості

?

26.06.1899 р. До О. М. Веселовського

Львів Львов, ул. Крыжова, 12. Д[ня] 24 июня 1899

Милостивый государь!

Извините, что до сих пор не отвечал на Ваше любезное письмо, хотя собирался писать Вам первым, тогда, когда слал Вам свою книгу. Меня очень радует Ваше лестное мнение о моей книге, Ваше – более чем кого-либо другого, так как я считаю Вас более чем кого-либо другого своим учителем. Ваши работы по сравнительной литературе были действительно школой для меня, дали мне то, чего я не получил ни в университете, ни вообще во Львове, где и до сих пор, а еще более перед 10 – 15 летами условия научной работы, особенно на том поле, к которому я издавна ощущал влечение, были очень тяжелы. Нет сомнения, что эти условия и недостаток методического образования чувствуются на моих работах, даже таких, как собрание сырых материалов. Я чувствую это и потешаю себя той мыслью, что у нас в Галиции это все-таки первые шаги; может быть будущее принесет изменения к лучшему.

Я искренне благодарен Вам за Ваше намерение прислать мне кое-что из Ваших сочинений. Более давние, как «Соломон и Китоврас», «Вилла Альберти», «Разыскания в области русских духовных стихов», «Из истории романа и повести», у меня есть. Последние годы я как-то вышел из курса, часто хворал и при том обременен другими работами, что пришлось поневоле сократить бюджет на покупку книг и даже время на чтение. Во всяком случае я буду Вам очень благодарен за присылку Ваших новых сочинений. Все, что выходит из Вашего пера, я читаю с наслаждением и сожалею только об одном, что у меня не хватает ни времени, ни сил, чтоб овладеть той громадной массой материала и свежих, широких мыслей, какие имеются в Ваших книгах.

Не знаю, попадала ли Вам в руки моя книжка о Варлааме и Иоасафе, – на всякий случай посылаю Вам ее. Я сознаю, что мне нечего гордиться ней, что в ней много недостатков, но все-таки меня удивляет несколько молчание о ней критики, хотя, нпр., Крумбахер и обещался поместить ее разбор в «Byzant[inische] Zeitschrift».

В непродолжительное время будет кончен второй том моих «Апокрифов», обнимающий сказания новозаветные евангельского цикла. Там будет более свежего материала, чем в первом томе. Я вышлю Вам этот том сейчас после его появления.

Остаюсь с глубочайшим почтением преданный Вам

Иван Франко.


Примітки

Вперше надруковано: «Літературна критика», 1940, № 3, с. 104 – 105 (публікація М. Панченка «Неопубліковані листи І. Я. Франка»).

Автограф зберігається у відділі рукописів Інституту російської літератури (Пушкінський Дім) АН СРСР у Ленінграді (ф. 45, оп. 3, № 781). Листи О. М. Веселовського до І. Франка надруковано: «Література і мистецтво», 1941, кн. 5, с. 48 – 49, у статті Д. Я. Лукіяновича «Нові рядки про Івана Франка».

Подається за автографом.

Веселовський Олександр Миколайович (1838 – 1906) – російський філолог, академік Петербурзької Академії наук (з 1880 р.), професор Петербурзького університету. І. Франко і О. М. Веселовський листувалися у 1899 – 1902 рр. Автографи п’яти листів Т. Франка до О. М. Веселовського зберігаються у відділі рукописів Інституту російської літератури (Пушкінський Дім) АН СРСР у Ленінграді, фотокопії – в ІЛ, п’ять листів О. М. Веселовського – в ІЛ.

…не отвечал на Ваше любезное письмо… – на лист О. М. Веселовського від 21 травня 1899 р. (ІЛ, ф. 3, № 1620).

…слал Вам свою книгу. – «Апокрифи і легенди з українських рукописів», т. 1 (Львів, 1896).

…Ваше лестное мнение о моей книге…. – У листі до I. Франка від 26 квітня 1899 р. О. М. Веселовський писав про перший том «Апокрифів»: «Позвольте поблагодарить Вас за доставление мне Вашего прекрасного издания («Пам’ятки», т. 1), которым я не премину воспользоваться» (ІЛ, ф. 3, № 1620, с. 129).

прислать мне кое-что из Ваших сочинений. Более давние… – Тут Франко називає праці О. М. Веселовського, які у нього були: «Из истории литературного общения востока и запада. Славянские сказания о Соломоне и Китоврасе и западные легенды о Морольфе и Мерлине» (Спб., 1872, с. XX + 350); «Вилла Альберти. Новые материалы для характеристики литературного и общественного перелома в итальянской жизни XIV – XV столетия» (М., 1870, XVIII + 380 с); «Разыскания в области русских духовных стихов», вып. 1 – 6 (Спб., 1879 – 1891) в «Сборнике Отделения русского языка и словесности АН», тт. XXI, XXXII, XXXVII, XLV, LIII. 1807 с; «Из истории романа и повести» (Спб., 1886 – 1888) в «Сборнике ОРЯС АН, тт. XL, XLIII, XLIV. Ці та ряд інших праць О. М. Веселовського зберігаються в ІЛ (№ 733, 1141, 383, 384, 631, 5948, 385).

…моя книжка о Варлааме и Йоасафе… – «Варлаам і Йоасаф. Старохристиянський духовний роман і його літературна історія» (Львів, 1897). Рецензія на цю працю з’явилася пізніше в журналі «Byzantinische Zeitschrift» (1900, В. 10, № 1 – 2, с. 279 – 280), що виходив у Лейпцігу з 1892 р.

Подається за виданням: Франко І. Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1986 р., т. 50, с. 132 – 133.