26.06.1899 р. До О. М. Веселовського
Львів | Львов, ул. Крыжова, 12. Д[ня] 24 июня 1899 |
Милостивый государь!
Извините, что до сих пор не отвечал на Ваше любезное письмо, хотя собирался писать Вам первым, тогда, когда слал Вам свою книгу. Меня очень радует Ваше лестное мнение о моей книге, Ваше – более чем кого-либо другого, так как я считаю Вас более чем кого-либо другого своим учителем. Ваши работы по сравнительной литературе были действительно школой для меня, дали мне то, чего я не получил ни в университете, ни вообще во Львове, где и до сих пор, а еще более перед 10 – 15 летами условия научной работы, особенно на том поле, к которому я издавна ощущал влечение, были очень тяжелы. Нет сомнения, что эти условия и недостаток методического образования чувствуются на моих работах, даже таких, как собрание сырых материалов. Я чувствую это и потешаю себя той мыслью, что у нас в Галиции это все-таки первые шаги; может быть будущее принесет изменения к лучшему.
Я искренне благодарен Вам за Ваше намерение прислать мне кое-что из Ваших сочинений. Более давние, как «Соломон и Китоврас», «Вилла Альберти», «Разыскания в области русских духовных стихов», «Из истории романа и повести», у меня есть. Последние годы я как-то вышел из курса, часто хворал и при том обременен другими работами, что пришлось поневоле сократить бюджет на покупку книг и даже время на чтение. Во всяком случае я буду Вам очень благодарен за присылку Ваших новых сочинений. Все, что выходит из Вашего пера, я читаю с наслаждением и сожалею только об одном, что у меня не хватает ни времени, ни сил, чтоб овладеть той громадной массой материала и свежих, широких мыслей, какие имеются в Ваших книгах.
Не знаю, попадала ли Вам в руки моя книжка о Варлааме и Иоасафе, – на всякий случай посылаю Вам ее. Я сознаю, что мне нечего гордиться ней, что в ней много недостатков, но все-таки меня удивляет несколько молчание о ней критики, хотя, нпр., Крумбахер и обещался поместить ее разбор в «Byzant[inische] Zeitschrift».
В непродолжительное время будет кончен второй том моих «Апокрифов», обнимающий сказания новозаветные евангельского цикла. Там будет более свежего материала, чем в первом томе. Я вышлю Вам этот том сейчас после его появления.
Остаюсь с глубочайшим почтением преданный Вам
Иван Франко.
Примітки
Вперше надруковано: «Літературна критика», 1940, № 3, с. 104 – 105 (публікація М. Панченка «Неопубліковані листи І. Я. Франка»).
Автограф зберігається у відділі рукописів Інституту російської літератури (Пушкінський Дім) АН СРСР у Ленінграді (ф. 45, оп. 3, № 781). Листи О. М. Веселовського до І. Франка надруковано: «Література і мистецтво», 1941, кн. 5, с. 48 – 49, у статті Д. Я. Лукіяновича «Нові рядки про Івана Франка».
Подається за автографом.
Веселовський Олександр Миколайович (1838 – 1906) – російський філолог, академік Петербурзької Академії наук (з 1880 р.), професор Петербурзького університету. І. Франко і О. М. Веселовський листувалися у 1899 – 1902 рр. Автографи п’яти листів Т. Франка до О. М. Веселовського зберігаються у відділі рукописів Інституту російської літератури (Пушкінський Дім) АН СРСР у Ленінграді, фотокопії – в ІЛ, п’ять листів О. М. Веселовського – в ІЛ.
…не отвечал на Ваше любезное письмо… – на лист О. М. Веселовського від 21 травня 1899 р. (ІЛ, ф. 3, № 1620).
…слал Вам свою книгу. – «Апокрифи і легенди з українських рукописів», т. 1 (Львів, 1896).
…Ваше лестное мнение о моей книге…. – У листі до I. Франка від 26 квітня 1899 р. О. М. Веселовський писав про перший том «Апокрифів»: «Позвольте поблагодарить Вас за доставление мне Вашего прекрасного издания («Пам’ятки», т. 1), которым я не премину воспользоваться» (ІЛ, ф. 3, № 1620, с. 129).
прислать мне кое-что из Ваших сочинений. Более давние… – Тут Франко називає праці О. М. Веселовського, які у нього були: «Из истории литературного общения востока и запада. Славянские сказания о Соломоне и Китоврасе и западные легенды о Морольфе и Мерлине» (Спб., 1872, с. XX + 350); «Вилла Альберти. Новые материалы для характеристики литературного и общественного перелома в итальянской жизни XIV – XV столетия» (М., 1870, XVIII + 380 с); «Разыскания в области русских духовных стихов», вып. 1 – 6 (Спб., 1879 – 1891) в «Сборнике Отделения русского языка и словесности АН», тт. XXI, XXXII, XXXVII, XLV, LIII. 1807 с; «Из истории романа и повести» (Спб., 1886 – 1888) в «Сборнике ОРЯС АН, тт. XL, XLIII, XLIV. Ці та ряд інших праць О. М. Веселовського зберігаються в ІЛ (№ 733, 1141, 383, 384, 631, 5948, 385).
…моя книжка о Варлааме и Йоасафе… – «Варлаам і Йоасаф. Старохристиянський духовний роман і його літературна історія» (Львів, 1897). Рецензія на цю працю з’явилася пізніше в журналі «Byzantinische Zeitschrift» (1900, В. 10, № 1 – 2, с. 279 – 280), що виходив у Лейпцігу з 1892 р.
Подається за виданням: Франко І. Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1986 р., т. 50, с. 132 – 133.