«Смерклося. Тихо круг мене, мов в гробі,…»
Іван Франко
Смерклося. Тихо круг мене, мов в гробі,
В віддалі тільки вози гуркотять.
Тяжко ми, сумно і тужно! Ід тобі,
Любко далека, всі мислі летять!
Виджу тебе я крізь сумерки ночі:
Схилена, тихо сидиш при столі
І на роботу звернула ти очі,
Мислі тужливі видні на чолі.
Слух мій напружений чує в тій хвили
Шелест іголки у твоїй руці –
Зітхання тихі той шелест зглушили,
Тихі, а ясно чутні вни мені!
Ох, бо ті зітхання, тихі, сердечні,
В серці глибокий ми біль шевелять:
Там наче струни тремтять безконечні,
Вічною нутою горя тремтять.
Нині, о любко, в сей вечір погідний
Сотні щасливих при собі сидять
В любій розмові, а усміх свобідний,
Погляди щирі їх лиця красять.
Чим же ми гірші від сотень щасливих,
Чим заслужили ми горе і жаль?
Примітки
Вперше надруковано у кн.: Твори, т. 13, с. 30. Зберігся автограф 1878 р. (ф. 3, № 216, с. 40), в якому викреслені 9 – 12-й рядки:
Слух мій напруджений чує виразно
Шелест голки у твоїх руках,
Що все викликує мислі тужливі,
Зітхнень глибоких де джерело є?
Подається за автографом.
Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1976 р., т. 2, с. 280 – 281.