Початкова сторінка

Іван Франко

Енциклопедія життя і творчості

?

Ескулапова змія

Валерій Максім

Переклад Івана Франка

Три роки вже в Римі спокою нема:

Одне горе й мука – чума та чума.

Ні людські змагання, ні ласка богів

Тій зморі тяжкій не спричинили впину;

Сівіллінських, нарешті, спитали жерців,

А ті з книг сівіллінських начитали причину,

Що бідноти у Римі здоров’я худе

Лиш на той час поправиться може,

Як невидане ще милосердіє боже

Появиться у Римі – нелюбе та гоже

З Епідавра аж від Ескулапа прийде.

Вже римляни в Епірі настільки вплив мали,

Що послів в Епідавр без обави післали.

Не без бою одначе ще римські посли

В Епідавр із лікарським жаданням пішли

Й по дорозі собі змову мали таку:

«Аби що нам давали для ласки знаку,

Хоч би й святощ яку – однодушно творім,

Або щось дороге, – нічого не берім,

Крім самого лікарства, – досить нам усім».

І справді вони в Епідаврі застали

Так ласкавий привіт, на який і не ждали.

Коли там поняли, в якім горі були,

У Асклепія храм зараз їх повели,

Що від міста п’ять миль побудований

І у гаю святім з давен-давна тонув.

Хорих тут не було ані жадних ліків;

Лиш жерці два чи три, жадних книг, зільників.

«Хоч і храм весь беріть!» – рік хтось до путників.

Та вони в храмі тільки побожно стояли,

Духом, може, молились, нічого не брали.

Аж ось ласка була божа вже, не чия, –

Із-під вівтаря лізе червона змія,

Храм пустий, крім жерця, ні душі там народу,

Тільки римські посли біля входу. До входу

Лізе просто змія, перелазить поріг.

Не рушаючись з місця, жрець зором побіг

За змією; як щезла, сказати їм міг:

«Змія тут являється нам кождий рік,

Червоної ж я не видав весь свій вік.

Чи що вона п’є або що вона їсть,

Сього вам не скаже ніхто й не вповість;

Ми тим, що в храму – невелика їх сила, –

Лише де в які дні воскуряем кадила,

Вони ядовиті, та нас не кусають;

Жерці по храмах скрізь вестись з ними знають,

Ви ж за нею тепер не стежіть, не слідіть!

Ось кадила вам шмат! У судно своє йдіть,

Як там буде й вона, у свій край ви грядіть».

Ось із міста посли вже до моря [пішли],

Провіанту міщани для них нанесли,

Вони ж тихо весь день у каюті сиділи,

Аж червону змію біля себе вгляділи;

Тоді певні були, що при них божа сила,

Б черепку їй зажгли крихту того кадила,

Морякам же веліли вже довше не ждать,

А привиклеє тіло плавбою труждать,

І була їм всю ніч радість і благодать.

У Анціум в пристань на якір пішли,

Три доби простояли там задля мли;

Три доби й змія, виповзнувши з судна,

В храмі Ескулапа прожила одна

На пальмі високій, чи їла, чи пила,

Чи як там інакше себе покріпила;

Аж третього дня приповзла на судно,

Скрутившися щільно, залягла на дно

І вже цілий час їй було все одно.

Отак аж до Риму вони доплили,

А як кам’яного вже моста дійшли,

З судна змія вийшла, водою плила,

В середнім перилі островець знайшла,

І там заховалась червона змія,

Мов всім дала знать: «Се домівка моя».

Римляни ж недовго про те міркували,

Храмок Ескулапа там побудували

Й більш чуми в місті своїм не знавали.

Написано в днях 14 – 18 грудня 1915 р. по Валерію Максіму (кн. І, гл. VIII, розд. 3).


Примітки

Автограф № 430, с. 407.

Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1976 р., т. 7, с. 283 – 285.