Цвіти й плоди («Яблуко з своїм…»)
Переклад Івана Франка
Яблуко з своїм рум’яним і білим лицем –
Се пара любовна,
Що на подушці одній спочива,
Радощів, пестощів повна.
Та коли хто перерве їх солодкую мить,
То від стиду вона запаліє,
А у нього по суставах дрож пробіжить.
Страхом серце зомліє.
Примітки
Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1977 р., т. 8, с. 131.