2 пол. 10.1884 р. До I. М. Белея
2 пол. жовтня 1884 р. Вікно |
Коханий Іване!
Приїхавши до Вікна, я з перестуди крихту занедужав і досі лежу в ліжку. Тож не прогнівайся, друже мій, що я тепер нічого не можу прислати для «Діла». Голова болить і в грудях коле – чорт його знає, що таке. Скоро тільки підведусь, то зараз постараюсь скінчити статтю про школи, хоч тепер уже Федорович навалив мені повен покій листів і документів, котрі, мов невмолимі свідки давніх часів, глипіють на мене, дожидаючись своєї черги. Я, звісно, за той час, коли в «Ділі» ніякої моєї праці нема, й плати ніякої не хочу – тільки щоб по приїзді до Львова я не зістався на льоду.
Пересилаю на твої руки скрипту про Навроцького, котрий передай в друкарні Мочаровському, і трохи скрипту «Обрусителів» (для п. Голюба), а також 10 з[лотих] р[инських], котрі будь ласкав передати Остапові.
П[анові] Нагірному перекажи, що окільки я досі говорив з Федоровичем, то для всяких фінансових планів він абсолютно неприступний і треба б хіба якогось електричного угря, щоб його до сього діла зелектризував, на котрім він, як сам признав, нічого не розуміється і затим всього боїться. Другу половинку сього листа відірви і передай п. Шухевичеві. Його лист з просьбою о матеріал на «Зеркало» вправив мене в кількагодинну іритацію. Цілий тиждень у Львові питаю за ним, щоб обговорити матеріал, – його нема, а тепер, коли на коня сідати, тоді його й сідлати. Тьфу на такий порядок!
Коцовському засилаю сердечний поклін і жду від нього коротенького листка. Так само засилаю поздоровлення Горбачевському і Кахникевичеві. До Кониського я написав, хоч боюсь, чи мої гарячкові листи уложилися в належний порядок. «Діла» від мого виїзду я ще не бачив.
Цілую вас сердечно всіх.
Ваш Іван.
«Обрусителі» прийдуть завтра.
Примітки
Вперше надруковано: журн. «Культура», 1925, № 2, с. 186.
Подається за автографом – Інститут літератури імені Т. Г. Шевченка НАНУ, відділ рукописів, ф. 3, № 814.
Датується за змістом.
«Обрусителі» – повість російської письменниці Н. Ланської (псевдонім Н. В. Яковлевої) у перекладі українською мовою О. Рошкевич (див. Інститут літератури імені Т. Г. Шевченка НАНУ, відділ рукописів, ф. 3, № 2320). Російською мовою вийшов з друку 1883 р., українською у Львові – 1886.
Подається за виданням: Франко І. Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1986 р., т. 48, с. 479.