Самота («Мій друже, сон вночі…»)
Переклад Івана Франка
Мій друже, сон вночі тіка від мене,
Мій сум росте понуро в чужині.
Який же ніжний був отець зі мною!
Та він давно лежить у темнім гробі.
А відтоді як много бід тяжких
Ударами ранило моє серце!
Отець купив мені одну дівчину
Струнку, легку, ніжну, мов галузка,
І много всякого добра лишив мені,
Та все те порохом розсипалось.
Примітки
Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1977 р., т. 8, с. 155.