1. П’ять стреф земної кулі
Ератосфен Кіренеєць
Переклад Івана Франка
П’ять поясів на землі, що її обвивають довкола.
Два з них мутніші ще, ніж чорно-синяя пітьма нічная,
А жовтуватий один і мов трохи огнисто-червоний;
Самий середній між ними він і був теж спалений ними
Сильним пожежі огнем, бо при розділі [мас планетарних]
В вічному літі само загорілось падуче проміння.
Та крайні два пояси, що в коло бігунів розтяглися,
Гнізда морозу й зими і обтяжені завше водою.
Се не небесна вода, але сила ледів незмірима
Землю стиска з двох боків і остуджує з часу до часу.
Та ледники ті сухі і по них можуть люди ходити.
Два надто ще пояси по обох боках кулі земної
Поміж гарячими та дощово-ледяними назвемо,
Мірно помішаними, де на нивах плоди благодатні
Деметри людям на хліб, елевсінські. У них теж [далеко]
Десь антиподи живуть.
Примітки
Автограф № 414, с. 103
…елевсінські… – з міста Елевсіна в Аттіці.
Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1977 р., т. 9, с. 268.