Кін. 04.1902 р. До Ф. К. Вовка
Кін. квітня 1902 р. Львів |
Високоповажаний добродію!
Отсе вже другий раз турбую Вас своєю просьбою про книжки і ще раз прошу вибачення, бо, їй-богу, не маю до кого вдатися, а через липського Гірземана виписувати французькі книжки, то дуже довго триває.
Отже, поперед усього те, що я замовив уперед! Статті Мартинова про Кир[ила] і Меф[одія] не шукайте! Цур йому, москалеві-єзуїтові! Обійдусь без нього, маючи цілу купу новіших праць. Я просив Вас далі купити «Bibliotheca hagiographica graeca, Bruxelles, 1896». Не знаю, чи се дороге видання, чи дешеве і який його зміст, знаю лише, що в ньому єсть т[ак] зв[ані] Ephraemi Chersonensis narratio de miraculo b. Clements cum puero. Отже ж, з приводу сього видання, і сього чуда, і сього Єфрема моя до Вас уклінна просьба ось якого змісту: вишукайте сю книгу і з отсим листом у руці погляньте:
1) Чи де-небудь у ноті або в передмові подано щось детальне про того Єфрема? Коли подано і того небагато, то випишіть.
2) Чи сам текст оповідання один, чи їх більше. Omont, що в своїм каталогу грецьких руко[писів] покликається на се видання, вказує на три рукописи з оповіданням Єфремовим.
3) Коли оповідання одне і коли воно починається словами (після титулу): Θαυματὄς ὀ θεὁς ἐυ τοτς άγιοις αύτοὔ, то цур йому, воно звісне.
4) Коли ж там є оповідання того самого Єфрема, що починається словами: Εξεηνόυτος φιλιππου τοὔ άπποστόλου τἢς Γαλιη λιαξ то в такім разі або купіть цілу книгу, або знайдіть кого, хто б зробив мені (кошт я зараз вишлю) копію з сього оповідання. При тій нагоді, оглядаючи книжку, будьте ласкаві винотувати і прислати мені весь її зміст: яких святих життя подано в ній? Може, мені буде потрібно для яких дальших праць.
Чи питали у Вельтера за вирізками, що дотичаться Климента Римського? Особливо важно було б мені дістати L. Allatius, De Symeonibus. А отсе в листі посилаю Вам 10 корон з тим проханням купити мені якмога швидше: Paul Sébillot. Légendes, croyances et superstitions de la Mer. Paris, Charpentier 1886 – 7. Не знаю, скільки коштує ся книжка, та коли більше, то дайте знати, я зараз вишлю Вам гроші.
Ще раз прошу Вас, не відмовте своєї помочі і не забувайте приповідку: Bis dat, qui cito dat. Перша часть моєї праці про Кл[имента] вже друкується, а матеріали для другої он ще де!
Бажаю Вам веселого великодня.
Ів. Франко.
Примітки
Вперше надруковано: Літературна спадщина, т. 1. Іван Франко. К., 1956 р., с. 480.
Датується на підставі змісту – згадки про Великдень, який 1902 р. був 27 квітня.
Подається за автографом (ІЛ, ф. 3, № 987).
…через липського Гірземана… – Через лейпцігську книжково-видавничу фірму Карла Гірземана. Протягом 1895 – 1905 рр. І. Франко замовляв через цю фірму наукову літературу, листувався з К. Гірземаном. Два листи К. Гірземана зберігаються в ІЛ (ф. 3, № 1621, 1624).
…про того Єфрема… – Йдеться про Єфрема Корсунського, про якого І. Франко пише у своїй праці «Святий Климент у Корсуні».
Омон Анрі (1857 – ?) – французький вчений, редактор видань відділу рукописів Публічної бібліотеки Франції. І. Франко має на увазі працю: Inventaire sommaire des manuscrits grecs de la Bibliotheque Nationale (Париж, 1888).
…Купити мені якмога швидше: Paul Sébillot. Légendes, croyances et superstition de la Mer. – На цю працю французького автора І. Франко посилається, наводячи з неї окремі фрагменти, у своєму дослідженні «Святий Климент у Корсуні».
Подається за виданням: Франко І. Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1986 р., т. 50, с. 208 – 209.