Початкова сторінка

Іван Франко

Енциклопедія життя і творчості

?

20.12.1902 р. До Петко Тодорова

Львів Львов 20/ХII 902, ул. Понінського, ч. 4

Любезный друг и товарищ!

Искренне обязан Вам за Ваше любезное письмо и за присылку болгарских пословиц со столь ценным для меня автографом г-на Славейкова. Будьте так добры сообщить мне его адрес, чтоб я мог письменно поблагодарить ему и выслать ему мое собрание. Очень жаль, что наши мечтания – сделать с г. Адамом прогулку по Болгарии, не исполнились. Здесь, конечно, вина прежде всего на обстоятельствах, которые не позволяют мне оторваться от Львова. Да, кроме того, прошлое лето было тяжело для меня и в финансовом отношении, так как постройка собственного домика истощила все мои и без того скудные средства. С завистью я слушал рассказы д-ра Адама о Вашем прекрасном отечестве и о Вашем путешествии.

Меня очень радует известие о том, что Ваша диссертация растет. Я искренне желаю Вам с ней всякого успеха и сожалею только, что я не мог Вам указать для нее ничего важного.

Ежели бы Вы были так любезны написать нам для ЛНВ («Літературно-науковий вісник») статейку о влиянии м[а]л[о]русской лит[ературы] на болгарскую, то я был Вам очень благодарен, и не сомневаюсь, что чувство это разделяли бы все мои соотечественники. Не менее благодарен был бы я Вам за статью о болгарском рассказе. Я хочу в одной из следующих книжек напечатать статью д-ра Адама о Ботеве с переводом некоторых его стихов. Я хотел бы со временем перевести всего Ботева и издать его с портретом Ботева с биографией особой книжкой, ежели бы только смог добыть его издание.

Г[осподин] Гнатюк болен, кажется, опасно; он уехал на Корфу. Из Ваших рассказов он что-то перекладал, но до сих пор не напечатал. Может быть, еще не кончил работу, потому что, несмотря на свою болезнь, он работал усиленно до последнего момента и много работы взял с собою.

Все знакомые Вам кланяются, моя жена поздравляет Вас.

Примите уверение в моем искреннем уважении.

Ваш Иван Франко.


Примітки

Вперше надруковано: «Сентември», 1956, № 8, с. 136 (публікація Еміла Стефанова «Невідомий лист українського письменника Івана Франка до П. Ю. Тодорова»).

Автограф зберігається в архіві П. Тодорова в Державному історичному архіві Болгарії в Софії.

Подається за першодруком.

І. Франко та болгарський письменник Петко Тодоров (1879 – 1916) листувалися протягом 1902 – 1903 рр. Листи П. Тодорова до І. Франка опубліковані в журналі «Советская Украина» (1957, № 5, с. 158 – 160).

…за Ваше любезное письмо и за присылку болгарских пословиц… – Йдеться про лист П. Тодорова (кінець 1902 р.) та про збірку «Български притчи или пословици и характерни думи», частина перша (Пловдив, 1890), частина друга (Софія, 1897), що її прислав І. Франкові через П. Тодорова син Петко Славейкова, письменник Пенчо Славейков з таким автографом «Господину д-ру Ив. Франко от П. Славейкова». Зберігається в бібліотеці І. Франка (ІЛ, № 2624).

…сделать с г. Адамом прогулку по Болгарии… – Йдеться про намір І. Франка зробити поїздку по Болгарії разом з німецьким славістом Георгом Адамом (1874 – 1948) – популяризатором слов’янських літератур, зокрема й української, німецькою мовою.

…слушал рассказы д-ра Адама… – Георг Адам, будучи на Україні, гостював у I. Франка.

…Ваша диссертация… – Йдеться про наукову працю П. Тодорова «Славяните и българската литература. Лит. статии. Под ред. на Ем. Стефанов», яка була видана в Софії вже після смерті автора в 1944 р.

…статью д-ра Адама о Ботеве… – У листі від 2 червня 1904 р. Г. Адам надіслав І. Франкові переписані ним три вірші X. Ботева – «Хаджи Димитр», «Объевание на Васил Левски», «До моето първо либе» (ф. 3, № 1624, с. 190 – 193).

…он что-то перекладал… – У перекладі В. Гнатюка були надруковані оповідання П. Тодорова «Борба» (газета «Діло», 1901, № 222), «Гуслярева мати» (ЛНВ, 1906, кн. 10) та ін.

Подається за виданням: Франко І. Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1986 р., т. 50, с. 219.