Початкова сторінка

Іван Франко

Енциклопедія життя і творчості

?

19.05.1904 р. До Остапа Луцького

Львів Львів, 19 мая 1904

Шановний пане!

Посилаю Вам свій вірш, на лихо ще не скінчений – від осені й досі не можу його скінчити. Та я посилаю Вам його лише на пробу, бо дуже сумніваюся, чи Ви захочете його друкувати. Тому вкладаю в лист відразу й марку: коли Вам моя поемка буде не влад, будьте ласкаві відіслати мені її назад, але то конче, бо я вправді маю брульйон, але се не копія, а значно відмінна переробка. Коли б, паче чаянія, Ви зважилися друкувати «Страшний суд», то прошу дати мені знати кореспонденткою, щоб я зараз узявся докінчити цілість (ще буде 20 – 30 строчок).

Кланяюся і поздоровляю д[обродія] Б. Лепкого, якого прекрасний вірш «Над рікою» піде в слідуючій книжці ЛНВ. З Вашими перекладеними віршами ще будьте ласкаві мати терпливість; тепер друкуємо великий перекладний роман, і для того на переклади загалом мало місця.

З поважанням

Ів. Франко.


Примітки

Друкується вперше за автографом (ІЛ, ф. 3, № 112 6).

Луцький Остап (1883 – 1939) – український поет. Належав до літературного угрупування «Молода муза».

…посилаю Вам свій вірш… – І. Франко послав поему «Страшний суд». О. Луцький писав І. Франкові 26 травня 1904 р.:

«Поему Вашу таку гарну і цікаву і так правдиво хороше написану я б печатав дуже охотно. А однак не можу. Передовсім вона для моєї книжки задовга […]. А друга річ – боюся конфіскати» (ІЛ, ф. 3, № 1632, с. 324).

У цьому ж листі О. Луцький просить І. Франка дозволити йому передрукувати з ЛНВ «чудові терцини» – два вірші «Із книги Кааф», що були вміщені в березневій книжці журналу («У сні зайшов я в дивную долину», «Поете, тям, на шляху життєвому…»). Крім цих двох віршів в альманасі «За красою» (Чернівці, 1905) як третій вірш цього циклу надруковано поезію «Дівчино, каменю дорогоцінний».

…прекрасний вірш «Над рікою»… – Цей вірш Б. Лепкого надруковано в ЛНВ (1904, кн. 9, с. 105 – 107).

…з Вашими перекладеними віршами… – Йдеться про переклади творів польської письменниці М. Конопніцької (1842 – 1910).

…великий перекладний роман… – І. Франко має на увазі роман шведської письменниці Сельми Лягерлеф (1858 – 1940) «Чуда Антихриста», що протягом 1904 р. друкувався в ЛНВ, (тт. 26 – 27).

Подається за виданням: Франко І. Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1986 р., т. 50, с. 243 – 244.