Початкова сторінка

Іван Франко

Енциклопедія життя і творчості

?

2. І по смерті без долі

Архій Антіохієць

Переклад Івана Франка

Навіть і тут, куди з розбитого судна

Мене на берег хвиля вивергла шумна,

Ревуча та вода, що берег вічно б’є,

Мені й по смерті супокою не дає.

Під горами, пошарпаними морем,

Над тим ворожим Понтом негостинним

Мене невідомий туземець закопав

Перед тим навалом шалених хвиль невпинним.

Їх рев мені, нещасному, й в аду

Спокою не дає, і смерть, що все кінчає,

Мою лише скінчить не здужала біду.

І сну посмертного й тепер мені немає.


Примітки

II. І по смерті без долі – «Am Meer begraben», – Griechische Anthologie, Zweite Abteilung, с. 699 (ІЛ, № 3438).

Автограф № 414, с. 65 – 66.

Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1977 р., т. 9, с. 302.