Нові помисли
Александрід Родієць
Переклад Івана Франка
Приємна річ, коли новеє щось
Хтось видумав, пустити се між люде;
Но коли сам для себе хто мудрує,
То помислів його ніхто цінить не буде,
А сам він завидющим зробиться
Й підозріватиме, що хоче хтось украсти
Ті помисли його, й змарніє з ними він.
І можуть разом з ним вони пропасти.
Грецький текст сього уривка дійшов до нас у Афінеєвих «Дейпнософістах», ст. 222. Про автора знаємо, що він у році 376 перед Хр(истом) одержав премію в Афінах, мабуть, за найліпшу комедію, а в пізніших літах одержав іще дев’ять премій, хоча комедій полишив по собі 65. (Пор.: W. Christ, Geschichte der griechischen Literatur, ст. 319).
Написано дня 25 червня 1915 р.
Примітки
Автограф № 414, с. 15.
Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1977 р., т. 9, с. 177.