Кінна команда
Іван Франко
Розкішною долиною
Попід гаєм березиною
Простяглася доріженька,
Простісенька, рівнесенька,
Наче струна тонесенька.
Березина не зелена,
А все жовта та черлена, –
Пізня осінь малювала,
Березині барв[у] дала,
Березину полюбляла.
Дорогою – наче раєм,
Тим блаженним нашим краєм,
Іде військо співаючи,
Про жодне лихо не дбаючи,
Пригодоньки не чаючи.
Підспівують, вивискують
Та ружжями поблискують;
Сонце в захід вже клониться,
Хмарка від нього сторонить[ся],
Мов згадать лихо хорониться.
Кінна команда перед веде,
А передом корнет їде, –
Наче місяць він прекрасний,
Супокійний, чистий, ясний,
Весь засмучений, безгласний.
Він на захід тихо зорить,
Там на небі огонь горить:
Се заграва шкарлатова,
Розгорітися готова, –
Розгорається й діброва.
Під шкарлатною порфирою
Мов хтось цюкнув сокирою.
«Стой!» – Все військо піше стало,
Наче духу в нім не стало, –
Впав один лиш – «запевало».
Кінна команда ззирнулась,
Мовчки якось схаменулась,
А корнет вже за вправою
Бачить хмарку білявую
В низу, вкритім муравою.
Грунт легенько спускається,
Мов всього злого лякається,
Далі лягла сивая мгла,
Білу стрічку мов протягла
На[д] долиною доля зла.
Далі рівень знов зелені,
Й насип дециметровий,
Весь зелений, крутоскісний,
Мов примурок прездоровий.
Склін гори се невисокої,
Та довгої та розлогої,
Вниз до річки неглибокої,
Та на воду й не вбогої.
А та річка, бистра річка,
Недармо Зрада назвалася!
Де вузька та біла стрічка,
От там вона сховалася.
Між крутими берегами,
У кориті глубокому
Вона тихо котить хвилю
По відлюдді широкому.
А як береги заповнить
Біла мряка, мов сметана,
Навіть зблизька не доглянеш,
Що якась тут річка знана.
Так було і сего разу.
Корнет глянув, каже своїм:
«Сюда!» Й коні поскакали
3 неймовірним супокоєм.
Корнет перший. Над провалом
Кінь здвигнувсь на задні нога, –
Бух у воду! Глухий булькіт –
Тут конець його дороги.
Далі по два враз щезали,
Мов ковтала біда мряка;
Лиш ніч-мати могла знати,
Чи їх смерть була однака.
Лиш остатній зупинився;
Здужав щось страшне почути;
Спинив коня й силкувався
Те страшне в низу збагнути.
Та під насипом зеленим
Знов сокирка рубонула,
Мигом кулька налетіла
І з коня його зіпхнула.
Кінь заржав із переляку
Й поволік його за ногу;
Якби не нові дві кульки,
Був би витяг на дорогу.
Та тут від ріки й від гаю
Біла мряка навалила
І густою сметаною
Краєвид увесь залила.
4 – 5.XI 1915 р.
Примітки
Уривок твору вперше публікувався в газ.: Радянська Буковина. – 1956. – № 117 (3445). – 13 червня. – С. 3, публікація О. Крицевого. В повному обсязі вперше надруковано в кн.: Мельник Я. «І остатня часть дороги…»: Іван Франко у 1914 – 1916 роках. – С 58-60.
Зберігся автограф (ф. 3, № 233, арк. 83 – 86).
Подається за вказаним автографом.
запевало – Той, що в компанії звичайно затягає пісню і мусить знати всі напам’ять. Іван Ф[ранко].
Ярослава Мельник
Подається за виданням: Франко І.Я. Додаткові томи до зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 2008 р., т. 52, с. 245 – 247.