1. Що хто любить
Менандр Афінець
Переклад Івана Франка
Хазяїн
Одного гостя виключить хотів би
Я від сього обіду.
Кухар
По якій причині?
Це кухареві треба добре знати.
Бо гості-остров’яни, що привикли
До свіжих і то різнородних риб,
Не дуже то беруться за солоні,
Але їдять їх наче нехотя,
За теє легоміни й конфітури
Хвалять найбільше. А як прийде хто
Із аркадійських гірняків, такий
З мисок солону рибу вибирає.
Зате багач-йонієць заявляє,
Що з-за стола не встане, поки тут
Не подадуть кандавла та ще дещо
Перчене, щоб потім і пить хотілось,
Уривок із комедії «Трофоній», захований у Афінеєвих «Дейпнософістах», ст. 132.
Примітки
Автограф № 414, с. 169.
Кандавл – лідійський печений пиріг з муки, мішаної на маці, сиру та меду. Прим. І. Ф.
Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1977 р., т. 9, с. 223.