4. Прожора
Менандр Афінець
Переклад Івана Франка
Хоч молодим колись я був, о жінко,
То не вмивався п’ять разів на день
У тім віці так, як тепер; не мав тоді
Плаща такого, як тепер; і миром
Так не мазався, як мажусь тепер,
На Зевса, в пахощах тепер купаюсь,
Волосся все фризую й зроблюся
Ктесіппом, а не простим чоловіком.
А знаєш, що за штуку вдрав Ктесіпп?
На наїдки й напитки він продав
Не лиш батьківський дім, батьківську землю.
А навіть тесане каміння те,
З якого батькові його по смерті
Афінці пам’ятник побудували.
Отак і я, проївши дім і землю,
Проїм не лиш каміння, а й тебе!
Уривок з комедії «Гнів», там же, ст. 166.
Примітки
Автограф № 414, с. 170.
зроблюся Ктесіппом… – Ктесіпп – син Геракла.
Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1977 р., т. 9, с. 225.