4. Хайрефон і кухар
Махон Александрієць
Переклад Івана Франка
Раз, кажуть, Хайрефонові в обід
Чи то припадком, чи зі злості
Дав кухар дуже мало м’яса.
Зате дві величезні кості.
І кухареві мовить Хайрефон:
«Дай кості тому, хто би гриз їх ласо!»
На те відмовив кухар: «Але ж, пане,
Не бачите, що там печене м’ясо?
Адже ж не перше м’ясо ви їсте.
А хто печені їсть, той добре знає,
Що де до кості м’ясо приросте,
Там найсмачиішеє воно буває».
На теє Хайрефон: «Се правда, любий мій!
Смачний отсей маленький фляк,
Але те, що ти доложив до нього;
Хоч би й залізний зуб, не розгризе ніяк».
Грецький текст у Афінея, ст. 244.
Примітки
Автограф № 414, с. 131 – 132.
Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1977 р., т. 9, с. 254 – 255.