Щит Геракла
Переклад Івана Франка
Два остатні рядки попередньої поеми, се, властиво, початок слідуючої, в якій після генерації богів виведено генерацію півбогів або героїв, що виводили своє вродження від богів. Початок сеї другої поеми, яку пізніше названо «Щит Геракла», не дійшов до нас; правдоподібно, вона починалася оповіданням про життя та пригоди Ніоби, по чім іде оповідання про другу з таких божественних жінок, Алкмену, матір Геракла.
Примітки
Із названих Гесіодовими творів «Щит Геракла», без сумніву, не належить авторові епосу «Діла і дні» і «Теогонії». Проте питання про час виникнення і авторство цих творів до наших днів залишається дискусійним.
Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1977 р., т. 8, с. 342 – 356.