3. Уоруження Геракла
Переклад Івана Франка
Так сказав і наложив наголінники з спижу гірського
Ясні на ноги, оба від Гефайста дарунки коштовні;
Потім на груди надів кутий панцир із самого злота,
Зроблений штучно, який йому в дарі Паллада Афіна,
Зевсова доня, дала, коли раз у безтямній відвазі
Кинувсь без панцира він у завзяту, кровавую битву.
Також і плечі укрив відвертаючим горе залізом
Муж той страшний; на ремені колчан через плечі накинув,
В нім стріл багато було страховинних, смерті насіння,
Смерті, що голос усім відбира. На їх вістрях погибель,
Капають сльози і кров, в середині гладкі вони й довгі,
Ззаду ж обтикані всі темнобарвленим пір’ям орловим.
Ось і могутній свій спис із сталевим шліфованим вістрям
Взяв, а на голову сам наложив собі шолом величний,
Штучний та непроникливий, що приставав добре до висків,
Щоб охороною був голові божественній Геракла.
Потім у руки взяв щит, неважкий, та відпорний на диво;
Жаден удар не спроміг проламать його, ані розбити.
Писано д(ня) 3 серпня 1913.
Примітки
Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1977 р., т. 8, с. 345 – 346.