2. На смерть Ератони
Аніта Тегеянка
Переклад Івана Франка
Се були її слова останні;
Батька любого обнявши міцно
І сльозами заросивши очі,
Ось що ще сказала при розстанні:
«Умираю, таточку, вмираю!
Застилає пітьмою вже очі
Смерть, і гасне світло в них до краю,
І я вся уходжу в царство ночі».
Примітки
II. На смерть Ератони – «Die sterben Töchter». – Griechische Anthologie, Zweite Abteilung, с. 432 (ІЛ, № 3438).
Автограф № 414, с. 23.
Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1977 р., т. 9, с. 239.