6. По смерті півня
Аніта Тегеянка
Переклад Івана Франка
Не будеш уже, ранній пташечку,
Сильними крильми враз лопочучи
Та кукуріку викрикаючи,
Мене, сонную, пробуджать зі сну.
Самого тебе у благому сні
Лиходій якийсь потайно вгодив;
Мабуть, за твій спів у горло голосне
Величезний гвіздь притьмом вгородив.
Примітки
VI. По смерті півня – «Der erwürgte Haushahn». – Griechische Anthologie, Zweite Abteilung, с. 429 (ІЛ, № 3438).
Автограф № 414, с. 23, 26.
Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1977 р., т. 9, с. 240 – 241.