Початкова сторінка

Іван Франко

Енциклопедія життя і творчості

?

3. Над джерелом

Аніта Тегеянка

Переклад Івана Франка

Під тінистою скалою

Сядь, чужинче, й відпочинь!

Тут в гілках дерев зелених

Шелестить так любо вітер.

Із холодної криниці,

Знай, дзюрчить вода погожа.

Сядеш тут в південну спеку,

Угасиш пекучу спрагу,

Дишеш воздухом пахучим

І, знай, шепчеш: «Ласка божа!»


Примітки

III. Над джерелом – «Sommerlicher Sechattenriß» – Griechische Anthologie, Zweite Abteilung, c. 428 (ІЛ, № 3438).

Автограф № 414, с. 23.

Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1977 р., т. 9, с. 239 – 240.