2. Дивні ті люди!
Алексід Турієць
Переклад Івана Франка
Хіба не дуже дивний людський рід,
Що майже всі на щось незвичне пнуться!
Чужих ми любимо, а свояки
Та близькі ворогами нам здаються.
Вважаємо себе багатими,
Хоч пустка часто і в кишені, і в стодолі;
А потребує помочі сусід,
Даємо скупо і ніколи не доволі.
Про хліб щоденний дбаємо гаразд,
Все б нам лише пшеничне біле тісто;
А в той сам день не раз виконуєм
Закони чорнії на рідне місто.
Щоб украсить лине, ми мажемо його
Такою краскою, яку ніяк не змити;
А в літі, замість зимної води,
Ми забагаем снігу пити.
Коли не тепла в купелі вода,
Всіх слуг у батька-матір лаєм,
А як вино хоч трошечки квасне, –
Відсунемо й не випиваєм.
От тим-то вчені деякі те слово прорекли;
«Найліпше не родиться на землі,
А родившись, якнайскоріше геть зійти».
То ті самі, що ті слова писали,
Родились, мали жін і діток колисали,
Не думавши й одно зі світу геть звести.
Уривок із комедії «Отруєна мандрагорою», захований там же, ст. 123 – 124.
Примітки
Автограф № 414, с. 17 – 18.
Форму – жін замість – жінок я ще малим чув у Нагуєвичах ось у якій загадці: «Ішло сім жін, несла кожда сім гиль, на кождій гилі по сім галуз, на кождій галузі по сім кобів (кобель), у кождій коболі по сім кіток, а в кождої кітки по семеро котьит. Кілько було всіх котьит?». Загадка для письменного дуже проста, але для неписьменного, що мусить числити з пам’яті, дуже трудна. Подаю тут її формулки цифрами: 7×7 = 49, 7×49 = 343, 7×343 = 2411, 7×2411 = 15877, 7×15877 = 111139 – сума котят. Прим. І. Ф.
Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1977 р., т. 9, с. 179 – 180.