1
Іван Франко
Ой, як стало царю треба
Пуще хліба й пуще неба
Людську кровцю проливати,
Германію воювати, –
Став він найпильніше дбати
Про солдат і про гармати,
Залізниці та кріпості
Та про всякі неліпості,
Про гранати, атентати,
Кого б смертю покарати,
Кому б ногу підставити,
Кого б слави позбавити,
Кого б грішми підкупити,
На злодійства шлях пустити,
На шпіонство наустити.
Про те, аби мати знані
Всіх сусідів силу й плани,
Про інтриги та обмани,
Про бензину та резину,
Всю чортівську блювотину
Та про нітрогліцерину,
Про підходи до незгоди,
Ровери та самоходи,
Лиш – крий Бог! – не про народи.
Всього мусить бути много!
Аби піддержать одного,
Те й на десятьох би стало,
А одному все замало.
Найважніше – jerum-jerum!
Се найперший – nervus rerum ,
Се не байки і не фрашки,
Се барвистії бумажки.
З них найменші – сторубльовки!
До них всякі руки ловкі,
Їх відразу три мільярди
На трактири, на більярди,
На картьошки, – не картошки! –
Капелюшки та панчошки,
На всю тую поторочу,
На всю суєту жіночу,
На панствіє все панськоє,
На ренськоє, шампанськоє,
На прелесті житейськії
В товсті мошни юдейськії.
А в тім танці шаленому,
Тому царю хваленому
Для війн, не для перемир’я
Хто ж то буде муж довір’я?
Поласився Вергун-моргун, –
Не дібрався до царських кун;
Поласився князь Мещерський,
Не святий, хоч і печерський;
Поласився Янчевецький,
Хоч не рус, та й не німецький,
Поласився й Бендасюк,
Що їв хліб із царських рук.
Та всі якось дриготіли,
Не те вдали, що хотіли,
Царю в ласку не попали,
Хоч талант не закопали.
Примітки
До слова «пуще» пор. народну приказку: «Що рідше, то ліпше, а що гуще, то пуще». В дійснім значенні «пуще» – пустіше – гірше, а в іронічнім: ліпше; ще пуще змерзла квітка. – І. Ф.
Подається за виданням: Франко І.Я. Додаткові томи до зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 2008 р., т. 52, с. 227 – 229.