4. Три брати, основателі Києва
Іван Франко
Варіанти тексту
|
||
Коли ще поляни окремо жили
І кождий у свойому роді панами були, –
Були поміж ними також три брати,
Яким тоді рівних не міг би знайти.
Один звався Кий, а другий звався Щек,
А третьому було Хорив ім’ярек;
Іще ж і сестра в них дорідна була,
Що «Либідь» ім’я від братів прийняла.
І перший з них Кий на горі тій осів,
Де нині ще видно вивіз Боричів,
А Щек на горі, що зовуть Щекавиця,
Хорив на другій, що зовуть Хоривиця.
Ті гори ровами вони повкріпляли,
На них городок із дерев збудували,
По старшому брату Києвом назвали.
А довкола того городка малого
Ліси та бори величезні були;
Брати ж, люди мудрі, на промисли вдатні,
Стрілецтвом собі й звіроловством жили.
Жили вони літ так чи мало, чи много,
Аж випало так, що для лиха грізного
Поляни все плем’я на вічо зтрубили,
Найстаршого Кия князем ізробили.
З його князювання одна лиш пригода
Лишилася в тямці руського народа,
Що Кий, певно з військом, не в любу гостину
Дійшов аж до брам Царгорода.
Була й там пригода, – не взяв Царгорода,
Та дари багаті дістав від царя;
Се вперве, мабуть, тоді руська зоря
Засяла над гніздищем грецького рода.
А як з Царгорода назад він вертав,
Десь там над Дунаєм він табором став,
І дуже сподобалось місце йому,
І він городок там малий збудував.
Бажав там осісти із родом своїм,
Та не допустили туземці зовсім;
Та пам’ять його й дотепер заховали,
Бо те городище Київець назвали.
Писано д[ня] 5 цвітня 1914.
Літописне оповідання про початок державного життя в Київській Русі виглядає ось як (ст. 7 – 8):
Поляномъ же живущим о собѣ
И владѣющимь роды своими,
Яже и до сея братья бяху Поляне,
И живяху кождо съ родом своимъ,
На своихъ мѣстахъ, володѣюще кождо родом своимъ, –
И быша 3 брата, єдиному имя Кии,
А другому Щекъ, а третьєму Хоривъ,
И сестра ихъ Лыбѣдь.
И сѣдяше Кии на горѣ кдѣ ннѣ оувозъ Боричевъ,
А Щекъ сѣдяше на горѣ, кдѣ ннѣ зовет ся Щековица,
А Хоривъ на третьєй горѣ,
Отнюду же прозва ся Хоривіца.
Створиша городокъ во имя брата ихъ старѣишаго
И наркоша и Києвъ;
И бяше около города лѣсъ и боръ великъ,
И бяху ловяще звѣрьє.
Бяхуть бо мудри и смыслени,
И нарицаху ся Поляне,
От нихъ же суть Поляне Кияне
И до сего дни.
Инии же не вѣдуще ркоша,
Яко Кии єсть перевозникъ быс, –
Оу Києва бо перевозь бяше тогда
Съ оноя страны Днепра.
Тѣмь глаху на перевозника: «Києвъ».
Аще бы былъ перевозникъ Кии,
То не бы ходилъ къ Цсрюграду,
Но сии Кии княжаше в роду своєм.
И приходившю єму къ цсрю, (которому) [Сього слова в р[укопису] нема], не свѣмы,
Но токмо о семъ вѣмы, якоже сказають,
Якоже велику честь приялъ есть от цсря, –
Которого – не вѣмъ, а при которомъ приходи цсри.
Идущю же єму опять, приде къ Дунаєви,
И възлюби мѣсто и сруби городокъ малъ,
И хотяше сѣсти с родомъ своимъ,
И не даша єму близъ живущии.
Далі в р[укопису] дописка пізнішого редактора: «Єще и до ннѣ нарѣчють Дунаици городище Києвѣць».
Києви же прішедшю въ свои городъ Києвъ,
Ту и сконча животъ свои;
И брата єго Щекъ и Хоривъ,
И сестра ихъ Лыбѣдь ту скончаша ся.
Отсе оповідання дійшло до нас у досить неповнім і поплутанім виді; зерна старої історичної традиції помішано з половою пізніших дописок, вставок і сумнівів. Такими пізнішими дописками можна вважати рядки 3 – 5, 19 – 20, у яких знаходимо характерний для пізнішого редактора вислів «и до сего дни» і рядки 37 – 38 із слова в нотці з тим самим характерним висловом. Виразом пізніших сумнівів про походження назви Києва та характер його основника можна вважати рядки 21 – 28, де пізніший редактор полемізує з тим поглядом, буцімто Кий був перевізником на Дніпрі і буцімто назва «Київ» значила первісно «Київ перевіз». Тому поглядові протиставить редактор літопису відомий йому, хоч недокладно, факт про похід Кия на Царгород і його поворот через Болгарію, що тоді ще не була заселена болгарами.
Писано д[ня] 2 мая 1914 г. Писано д[ня] 9 цвітня 1914.
Пам’ять нападу Кия на Царгород, на мою думку, в’яжеться з установленням у Царгороді празника положення ризи богородиці в храмі на Влахернах на д[ень] 2 липня. Що встановлення того празника не можна в’язати з чудесним відбиттям нападу Аскольда й Діра в р. 863, видно хоча би з того, що той напад був відражений д[ня] 25 червня (гл. «Полный месяцеслов Востока», Владимир, 1901, 4, VI, ст. 248). Не завважено досі, мабуть, що перший напад слов’ян на Царгород, і то не з моря, а з суходолу, стався ще в р. 626 за царя Гераклія і що ті слов’яни прийшли під командою кагана аварів із-за Дунаю, отже, з теперішньої Румунії, заселеної тоді потомками антів та скіфів, у яких можемо бачити наших одноплеменників (пор. Chronicon P(T)aschule в виданні грецької патрології Міня, т. 92, ст. 1007 – 1015).
Вертаючи до ризи богородиці, скажу, що її, по мінейному оповіданню (рукописна збірка о. Петрушевича у Львові, ч. 57 і 67), принесли з Назарета два царські бояри Гальсгій і Кандід, а за панування царя Льва Великого (457 – 474), який у р. 469 збудував для неї величний храм на Влахернах, маєтності обох бояр (пор. хронограф Амартола, ст. 512 – 3). Автор мінейного оповідання пише далі ось що:
«По тім жили ми добре і не знали ніякого страху від війн ані ніякого нападу. Але, невважаючи на всю нашу радість і веселість, ми не були гідні заховати її добрим життям. І нараз наша радість і веселість перемінилася на смуток та на різні скорботи з божого допусту, на кару для нас та на те, аби спонукати нас відвернутися від злого життя. В один час припав на нас один страшний очищений (? може, огняний) меч, що міг розвалити весь світ. Повість про се записана в інших книгах, але ми, полишаючи се на боці, вернемося до нашого оповідання.
Бо коли всі місця довкола міста поплюндрували войовники і цар покинув свою палату та, одягнений у просту одіж, пробував, лежачи на землі, в церкві св. Богородиці, що називається Єрусалим, біля Золотої брами внутрі міських мурів, і трудився, щосили молячися та постячи, і з слізьми та з плачем ходив по всіх церквах богородичних, молячися, аби ми збулися видимої загибелі, не забув бог ущедрити нас, але, держачи в гніві своїм ласку свою, не відняв від нас милості своєї, але показав нам, що все має в своїй власті і рукою своєю водить усе, як сам хоче. Бо коли войовники почали грабити та плюндрувати всі місця перед містом, їздячи попри мури, грабили святі церковні знаряди і все інше, тоді міщани подумали, що вони не подоба, аби войовники забрали всі золоті та срібні речі, що були в церкві св. Богородиці на Влахернах. Треба знати, що Влахерни були передмістям Константинополя й лежали поза обмуруванням властивого міста».
Дальше оповідання говорить про перенесення ризи богородиці з церкви на Влахернах до церкви св. Софії, але не згадує нічого про варварський напад і про те, що сталося з напасниками. В другій редакції сього оповідання сказано коротко й очевидно з пропуском підмета: «Єгда оубо пришедши (хто?) рассыпа ратных (акы) прах, въздше нам слнце бжіимъ млсрдством».
Мова, очевидно, про якусь, чудом або не чудом доконану розтіч ворожих войовників, які в іншім місці сього оповідання називаються варварами. В оповіданні не подано назви царя, при якім сталася та подія, але з наведених тут подробиць виходить ясно, що напад був доконаний із суші, а не з моря, так що про напад Аскольда й Діра в р. 866 тут не може бути мови. Автор мінейного оповідання покликається на інше писане, докладніше оповідання про сей факт; можливо, що те інше оповідання віднайдеться, коли увага спеціалістів буде звернена на можливість віднайти свідоцтво про сухопутний напад русів на Царгород перед Аскольдом і Діром.
Писано д[ня] 4 мая 1914 р.
Примітки
№ 403, арк. 8 – 10, автограф; № 404, с 29 – 43, писарська копія з правками І. Франка, на с. 35 дописка І. Франка, на с. 43 дата, проставлена рукою І. Франка.
Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1976 р., т. 6, с. 21 – 25.