22. Печеніги під Києвом (р. 968)
Іван Франко
Уже пятдесят і три роки пройшли,
Як в руських степах печеніги були,
Та ось аж у той рік вони ворогами
Уперве прийшли перед Києва брами.
Був у Передславі тоді Святослав,
Що діється дома, не дбав і не знав;
Жила стара мати із внуками миром –
Ярополком, Ольгом і Володимиром.
Заперлася Ольга у Києві міцно;
Обступили Київ печеніги тісно;
Була їх сим разом великая сила,
Що щільно весь город кругом обступила.
І не було змоги ні їх подолати,
Ні з города вийти та вістку подати,
І почали люди з тяжкого безвіддя,
З тяжкого безхліб’я в місті знемагати.
З того боку Дніпра зібралися люди
І стояли в човнах, по березі всюди,
Та ні один в Київ не міг проникнути
Ні з Києва до них голосом гукнути.
Журилися люди та й стали питаться:
«Чи не міг би дехто на той бік дістаться,
Аби на тім боці дати людям знати,
Чи не могли б вони яку поміч дати?
Як не буде дана відсіч нам до рана,
То нам не стерпіти голодної муки;
Ніж так загибати, ліпше погадати,
Як себе віддати печенігам в руки».
Сказав один отрок: «Я перейти можу».
Кажуть горожани: «Йди на волю божу!»
І він вийшов з міста спокійний, певніський
Бо, на своє щастя, вмів по-печенізьки.
Проміж печенігів він пішов з уздою;
Там він не зустрівся з жадною бідою,
Коли запитав хто: «Ти куди, гультаю?»
Він відповідає: «От коня шукаю».
Як перейшов табір і став над рікою,
Скинув з себе шмаття і побрів водою.
Збіглись печеніги, почали стріляти,
Але не могли вже нічого зділати.
Побачивши теє, люди з боку того,
Випливши човнами насупроти нього,
Взяли його в човен, везли до дружини,
І він оповів їм київські новини.
«У Києві лихої чи за якийсь гріх
Безхліб’я й безводдя притисло нас всіх.
Як завтра підмоги під город не рушать,
Люди печенігам піддатися мусять».
Мовив до народу Претич-воєвода:
«Підступимо завтра в човнах до города,
Візьмемо княгиню й князівських синів
І перевеземо, а людям не в гнів.
Хто хоче – лишайся; хто може – то вплав!
А нам аби тільки князівську родину
Спасти від неволі або від загину, –
А то повбиває нас князь Святослав».
А завтра, як тільки світать почало,
Оружнії в човни, гребці за весло;
Щосили удосвіта в труби заграли,
А з города крики грімкі залунали.
Почули рев трубний і крик печеніги,
І догад їм був, що надходить се князь, –
Від города нарізно драла в побіги!
Возів і наметів порвалася зв’язь.
І вийшла до човнів із внуками Ольга.
Та князь печенізький побачив, що фольга
Киянам мала, сам вернувся до броду
І Претича тут напіткав воєводу.
Питає його: «А се хто прийшов тут?»
А той відповів: «Тогобічний наш люд».
«А ти, може, князь?» – печеніг запитав.
«Я тільки слуга, – воєвода сказав. –
Я тільки прийшов у передній сторожі,
За мною ж іде військо ще без числа».
Сказав сеє жартом, а не для погрози,
Та думка страшна печеніга найшла,
І мовив до Претича: «Будь мені другі»
А Претич сказав: «Най так буде!» –
«Дай руку на те, що будем один дух
Без хитрощів та без облуди!»
І руки оба тут собі подали,
І з коней оба позсідали;
На знак, що з собою у приязнь ввійшли,
Всю зброю свою обміняли.
Дав Претичу князь печенізький коня,
І шаблю від боку, і стріли,
А Претич йому дав свій панцир, і щит,
І меч, і колпак сніжно-білий.
Від міста тоді печеніги відстали,
Та тут же на Либеді табором стали
І не перестали киян сторожити, –
Ніяк було в Либеді коней поїти.
Післали кияни гонця к Святославу:
«Пасеш ти, о княже, в чужім краю славу,
Чужої шукаєш, чужу сторожиш,
Та глянь, ще й своєї в руках не вдержиш.
Тебе не було – печеніги прийшли;
Лиш мало не стало, були б узяли
І матір твою з діточками твоїми,
А разом із ними пропали б і всі ми.
Та як не прийдеш в найкоротший ти час
І не оборониш беззахисних нас,
То ще раз прийдуть і усіх нас візьмуть, –
І що ж тоді, княже, застанеш ти тут?
Так зжалься ж ти над вітчиною своєю,
Над матір’ю зжалься старою своєю,
Над своїми власними зжалься дітьми!
Прибудь, щоб вільніш відітхнули тут ми!
Се вчувши, жахнувся, мабуть, Святослав,
З дружиною коні як стій осідлав,
У Київ приїхав і там свою матір
І діти живі та здорові застав.
Дізнавшися про печенізький набіг,
Зібрав своє військо, прогнав печеніг
І справив киянам на радощах пир,
Міркуючи, що забезпечений мир.
Писано д[ня] 14 – 15 цвітня 1914.
Літописний текст сього прегарного оповідання виглядає ось як (ст. 49 – 50):
Придоша Печенези пѣрвоє на рускую землю,
А Стославъ бяше в Переяславци,
И затвори ся Ольга съ внукы своими в городѣ,
Ярополкомъ и Олгомъ и Володимеромъ,
В городѣ Києвѣ.
И оступиша Печенизи городъ в силѣ тяжьцѣ,
Бещисленоє множество около города,
И не бѣ лзѣ вылѣсти изъ града ни вѣсти послати,
И изънемогаху людиє гладом и водою.
И събравше ся людиє оноя страны Днѣпьра
В лодьяхъ, и об-ону страну стояху,
И не бѣ лзѣ внити в Києвъ ни єдиному же ихъ,
Ни изъ города къ онѣмь.
И въстужиша людиє в городѣ и ркоша:
«Нѣ ли кого, иже бы на ону страну моглъ доити?
Аще не приступите оутро подъ городъ,
Предати ся имамы [Р[укопис]: имамъ] Печенѣгом».
И рече одинъ отрокъ: «Азъ могу преити».
Горожани же ради бывше ркоша отроку:
«Аще можеши како ити, иди!»
Онъ же изыде изъ града съ оуздою.
И хожаше сквозѣ [Р[укопис]: сквѣзѣ] Печенѣга гля:
«Не видѣ ли коня (моєго) никто же?»
Бѣ бо оумѣя печенѣскы,
И имняхути и (одного) своихъ.
И яко приближи ся к рѣцѣ, свѣргъ порты съ себе,
Суну ся въ Днѣпръ и побрѣде;
И видѣвши Печенѣзи оустрѣмиша ся нань стрѣляюще єго,
И не могоша єму ничто же створити.
Они же видѣвше съ оноя страны,
Приѣхавше в лодьи противу єму взяша и в лодью,
И привезоша и къ дружинѣ, и рече имъ:
«Аще не подъступите заоутра рано подъ город,
Предати ся ймуть людиє Печенѣгом».
Рече же имъ воєвода ихъ именемъ Претичь:
«Подъступимъ заоутра в лодьяхъ,
И попадъше княгиню и княжичичи,
Оумьчимъ на сю страну, и люди (ихъ);
Аще ли сего не створимъ,
Погубити ны имать Стославъ».
И яко бысть заоутра, всѣдоша в лодья;
Противу свѣту въструбиша велми трубами,
И людиє въ градѣ кликоша;
Печенѣзи же мнѣша князя пришедша
Побѣгоша розно от града.
Изыиде Олга съ внукы и съ людми к лодьямъ.
И видѣвъ же князь печенѣжьскыи
Възврати ся єдинъ къ воєводѣ Притичю
И рече: «Кто се приде?»
И рече єму (воєвода): «Людиє оноя страны».
И рече князь печенѣжьскыи: «А ты князь ли єси?».
Онъ же рече: «Азъ єсмь муж єго и пришелъ єсмь в сторожехъ,
А по мнѣ идеть вои бещисленоє множьство».
Се же рече грозя имъ. И рече князь печенѣжьскыи
Притичу: «Будь ми другъ!»
Онъ же рече: «Тако буді!»
И подаста руку межю собою.
И подасть печенѣжьскыи князь
Претичу конь, саблю [и] стрѣлы,
Онъ же дасть єму брони, щить [и] мечь, –
И отступ[и]ша Печенѣзѣ от города.
И не бяше лзѣ коня напоити на Лыбеди, (стояша бо ту) Печенѣгы.
И послаша Киянѣ къ Стославу глюще:
«Ты, княже, чюжеи земли ищешь и блюдешь,
А своєя ся лишивъ,
Малѣ бо нас не възяша Печенѣзи,
И мтрь твою и дѣтии твоихъ.
Аще не придеши ни оборониши нас,
Да пакы (пришедши) възмуть.
Аще ти не жаль отьчины твоєя,
И мтри [Р[укопис]: мтрь] стары суща и дѣти(и) своих?»
То слышавъ Стославъ в борзѣ въсѣдъ на кони
Съ дружиною своєю и приде къ Києву
И цѣлова мтрь свою и дѣти своя,
Съжали си о бывшемъ от Печенѣгъ,
И събра воя и прогна Печенѣгы в поле,
И бысть мирно.
Писано д[ня] 5 мая 1914.
Отсе літописне оповідання подав я вже раз у віршованій реконструкції, короткими віршами, 13 строф без закінчення, до прилюдної відомості в літературно-науковім тижневику «Неділя», Львів, 1912, ч. 10, під заголовком «Печеніги під Києвом 968 р. Найстарша українська народна пісня». Воно має справді характер народної пісні, зложеної, щоправда, не в селянській, а в міській або вояцькій дружинній верстві, якої відплодом були й усі інші поетичні оповідання, заховані в наших літописах.
Із народною піснею епічного характеру має отсе оповідання ще й те спільне, що деякі його мотиви знаходимо в переказах інших народів, давніших або пізніших часів. Ось, приміром, у Прокопія Кесарійського в історії війни греків із готами у рр. 537 – 8 я знайшов при описі облоги Риму через готів коротке оповідання, що коли обложені греки під проводом Белізарія хотіли переслати відомість до своїх у Остії, один вояк обібрався перейти через готський табір. Уміючи по-готськи, він без ніякого оружжя, тільки з уздою в руці, вийшов уранці з міста і пішов готським табором, буцімто шукаючи загубленого коня, перейшов табір і щасливо дістався до своїх. Схожість обох сих оповідань, на мою думку, не уймає нічого їх історичній вартості. Обоє можуть бути історичними фактами, що сталися в подібних обставинах.
Писано д[ня] 8 червня 1914.
Примітки
№ 403, арк. 88 – 93 (переспів, коментар, реконструкція), автограф; № 404, с. 245 – 265, писарська копія.
В рукописах № 403 і 404 в заголовку помилкою стоїть «Половці під Києвом». В нашому е-перевиданні ця помилка виправлена.
В праці «Історія української літератури. Часть перша, Від початків українського письменства до Івана Котляревського» І. Франко наводить ранішу спробу переспіву цього літописного епізоду. Вперше її опублікував О. І. Дей у статті «Іван Франко про народнопісенні відгомони в староруських літописах» («Народна творчість та етнографія», 1966, № 3, с. 45 – 46).
Прокопій Кесарійський (між 490 і 507 – після 562) – візантійський історик, автор «Історії воєн Юстиніана з пер» сами, вандалами і готами» (553), яка містить, зокрема, цінні відомості про східних і південних слов’ян.
Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1976 р., т. 6, с. 96 – 104.