Консул Манлій і його син (р. 415)
Діон Кассій
Переклад Івана Франка
Тоді в війні з латинами
Дійшло раз до такої скрути,
Що консул Манлій зі своїми
Не знав уже, як бути.
Латини кількох силачів
У бою справних мали
Й тому масової борні
Якмога уникали.
День по день вийде їх силач,
На двобій визиває, –
А хто з римлян поставиться,
Він зараз убиває.
Так кільканадцять вже лягло
Вояків самих чільних,
І збоку можна їх було
Вважать за божевільних.
Аби фатальний потяг той
У молодежі сперти,
Сам консул Манлій назначив
За двобій кару смерти.
А був у нього син силач,
Що з тим не помирився
І на латина Понтія
На двобій наострився.
Убив латина Понтія,
З трофеями вертає,
Все військо криком радості
Прихід його вітає.
І консул вийшов, сам отець,
Вінок несе дубовий.
«Ось, синку, за щасливий грець
Тобі дар гоноровий.
А ось вам на вино! Всю ніч
Гуляйте, добрі люде!
А завтра підеш під топір, –
Се по закону буде».
16/VIII
Примітки
Автограф № 430, с. 305 – 306.
Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1976 р., т. 6, с. 210 – 211.