Образ Юнони Монети [396 р. до р. Х.]
Валерій Максім
Переклад Івана Франка
В етрурійськім місті Веї
Не за пам’яті моєї
Була прастара ікона,
Чудотворная Юнона.
В людській пам’яті лишилась
Із чудес одна прикмета,
Що ікона та вславилась
Назвою Juno Moneta.
А причина така була –
Веєнти казали:
Раз великий землетрус
Вони завважали.
Тряслась земля, тряслись мури,
Мов підземна сила
Гуком, ревом усе місто
Пожерти грозила.
В однім храмі, де молились
Прастарій іконі,
Вчули голос: «Ріжте свиню
Й жертвуйте Юноні!»
Як лиш свиню зарізали,
Гурчать перестало,
І відтоді під землею
В Веях тихо стало.
Жива за те була пам’ять
І честь для Юнони,
Що вдостоїла те місто
Свеї охорони.
Аж як стали з римлянами
Веєнти враз биться,
Перестали теж наказам
Ікони мириться.
Аж як консул Фурій Каміл
Завоював Веї
По десять літах облоги
Й натуги своєї,
Велів також ту ікону
Для більшої чести
Взяти з храмника старого
І в Рим перенести.
А як прийшли два вояки
Ту ікону брати,
Один спитав, вклонившися:
«Чи радо йдеш, мати?»
А з ікони почулося:
«Радо, радо, сину!»
Оба войни поклякали
На тую причину.
Пішла слава по таборі:
«Везем не ікону,
Але зіслану нам з неба
Богиню Юнону».
Поставили її втішно
Тут на Авентині,
Де храм Юнони Монети
Стоїть і донині.
Написано д[ня] 18 грудня 1915 р. за Валерієм Максімом (кн. І, розд. VIII, уст. 3).
Примітки
Автограф № 430, с. 405 – 406.
Авентин – один із семи римських горбів.
Фурій Каміл – Марк Фурій Каміл (447 – 365 рр. до р. Х.), завоював місто Веї в 396 р.
Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1976 р., т. 7, с. 285 – 287.