Відки пішла назва «церемонії»? [390 р. до р. Х.]
Валерій Максім
Переклад Івана Франка
Коли галли Рим завоювали,
А здобувши, храми руйнували,
Тоді жерці з Квіріналу
І весталки в щирім жалю
Усе інше покидали,
Святі ікони рятували.
Перейшли вже довгий міст пальовии,
Що за Тібер вів на шлях польовий,
До Янікулу зблизилися,
І немало втомилися
Бо, користаючи з замішки,
Поспішать мусили пішки.
Аж над їздить ось Люцій Альваній, –
Жінка й діти в пишному ридвані.
Як побачив боже діло,
Серце в нього загоріло.
«Діти й жіночко, злізайте!
Святі з іконами сідайте!».
І завіз їх не в яскиню мере,
А в місточко безпечнеє Цере,
Свій змінивши план дороги.
Тут міщанський люд убогий
Дав іконам захист певний
І для них був дуже чемний.
І римляни теж їх вшанували,
Назву їх місточка заховали:
Святе діло во дні оні
Так назвали «церемоньї», –
Так і досі воно зветься,
Хоч нам втямки ае вдається.
Val[erius] Max{imus], [кн.] 1. [розд.] 1, [уст.] 10. 26/ХІ.
Примітки
Автограф № 430, с. 381.
Цере – етруське місто.
Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1976 р., т. 7, с. 198 – 199.