Початкова сторінка

Іван Франко

Енциклопедія життя і творчості

?

4. До Бакха

Мелеагр Гадарець

Переклад Івана Франка

Добре, не злякаюсь я тебе, відважний!

Починаймо бенкет, а ти нас провадь!

Серце чоловіка зна, чого бажає,

А боги свою дають нам благодать,

Сам із огню родом, Броміє могутній,

Ероса ти любиш огневую чадь;

Знов мене ти в’яжеш путами любові,

Хоч підмоги в тебе я хотів благать.

Ах ти, віроломний боже і зрадливий!

Коли хто відкриє тайники твої,

Ти його караєш. Чом же так нещадно

І так осоружно ти відкрив мої?


Примітки

Автограф № 414, с. 159.

Тайники (містерії) Діонісові, Орфеєві та інші були для широкої публіки недоступні та покривалися тайною, огородженою оповіданнями про кари божі за її нарушения. Прим. І. Ф.

Бромій – одне з імен бога Вакха-Діоніса.

Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1977 р., т. 9, с. 290.