8. Солонове оправдання
Солон Саламінець
Переклад Івана Франка
На свідка кличу найсвятшую
З божеств Олімпу, матір Кронову,
Сирую землю, що її звільнив я
З обмежень, позаводжених у многих
Місцях; колись невільниця, тепер вона
Свобідна. Я спровадив до Афін
Багато горожан до вітчини їх,
Заснованої божеством. Вони
Були попродані в неволю лихварями
По справедливості або й безправно.
Одні, вже довго в чужині проживши,
Навіть аттіцьку мову позабули,
А інші тут жили в упідленні
Й рабстві, дрижачи день і ніч перед
Панами своїми. їм всім я
Віддав свободу. Доконав я тих
Реформ при помочі могутньої
Сполуки справедливості та сили.
Примітки
VIII. Солонове оправдання – «J’enappele äbon droit en temoignage, de ГЦ laste, mere de Cronos la meilleurs des divinites de 1’Olimpe». – Poetes Moralistes de la Grece, с. 259 – 260 (ІЛ, № 4332).
Автограф № 414, с. 268.
Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1977 р., т. 9, с. 131.