Римська цензура
Валерій Максім
Переклад Івана Франка
Воєнна карність та вояцька дисципліна
Була могутня та незламная драбина,
Що римську власть по світі розширила
І славою побід безчисленних окрила.
Та в парі з нею йшла теж строга, та тиранська,
Та непідкупная цензура горожанська,
Той охоронний вал моральності та мира,
Честі й здержливості від зла сторожа щира.
І коли вояки та римські генерали
Власть Риму по краях кріпили й розширяли,
Цензори гордії в покоях нешироких
Слідили поступки граждан поодиноких.
Діяльність їх була не менш важка й реальна,
Як не одна гучна побіда генеральна;
Не один цвіт буйний вона викоренила,
Кар’єру не одну змінила чи спинила.
«Що нам поможе, – так, мабуть, ті міркували,
Що в Римі той уряд уперве заснували, –
Як буде військо в нас хоч би й найхоробріше,
Внутрі ж життя піде все гірше та підліше?
Здобудемо міста, покоримо народи,
З престолів королів для власної вигоди
Зіпхнемо, сумежні краї підіб’ємо
І волості свої в безмір розширимо,
Та їх посідання тривке для нас не буде
Й пожаданого нам не принесе хісна,
Як форум й курію чтить перестануть люде,
Про римську чесноту відродний внук забуде,
Внутрі ж лиш безсором, розпуста, верх облуди
Розпаношиться й гниль все зопсує до дна!»
Ті міркування всі історія справдила,
Цензура ж, хоч яка розумна та грізна,
Від зопсуття Рим не освободила,
І збулася на нім судьба його страшна,
А невеличка духовная сила,
Що риби чи хреста собі знак улюбила,
Ту римську гниль змела, хоробрість побідила,
Нове гніздо в старім леговищі зробила.
Написано д[ня] 4 лютого 1916 р., до рядка 37 на основі Валерія Максіма (кн. II, розд. IX, вступ).
Примітки
Автограф № 430, с. 427.
Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1976 р., т. 7, с. 432 – 433.