Початкова сторінка

Іван Франко

Енциклопедія життя і творчості

?

Вірші Марка Віщуна [31 р. до р. Х.]

Макробій

Переклад Івана Франка

Ворога, римляни,

Коли хочете з поля прогнать,

Що пасеться віддавна

На тілі народнім, як струп,

Уставте грища в честь Аполлона,

Щоб відбувалися дружно щороку.

Провід у грищах тих

Хай веде претор,

Що найвищі закони

Народу та черні дає.

Десять мужів по грецькому обряду

Хай жертви приносять безкровні.

Коли се будете добре робити,

Буде завсігди вам радість

І поправиться ваша держава,

Бо зведе той бог в нівіщо

Зрадників, кривдників ваших,

Що ваші ниви спасають спокійно.

Збірка віршів того віщуна була зложена в бібліотеці римського сенату й обіймала два томи. На її підставі була в р. [31 р. до н. е.] повзята ухвала сенату про заведення ігрищ у честь Аполлона, «для вздоровлення держави», пор. Макробій, «Saturnalium», кн. І, розд. 17, стор. 93. 13/Х.


Примітки

Друкується вперше за автографом (№ 430, с. 319).

Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1976 р., т. 7, с. 103.