29. Гімн до Гестії й Гермеса
Переклад Івана Франка
Гестіє, ти, що в домах превисоких богів несмертельних
І земнородних людей неминущий осідок дістала,
Почесть після старшинства, гарний дар одержавши й почесний, –
Не обійдеться без тебе й один у смертельних обід [або бенкет],
При якому би старший тобі першій і тобі останній
Не присвятив один зливок вина. Й ти теж, вбійче Аргея,
Сину Зевеса й Майяди, післанче блаженних, що різку
Носиш в руці золоту, благ подателю, будь мені ласкав
Враз із шановною та дорогою Гестією! Ви-бо
В парі в домах земнородних людей живете, й добрі діла
Знаєте, й піддаєте добрі помисли в юнії душі.
Радуйся, Кронова доню, й ти, Гермесе золоторізкий!
Я ж і про вас [ще не раз] і у іншому співі згадаю.
Примітки
Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1977 р., т. 8, с. 270.