2. Напад на місто Коріолі
Діонісій Галікарнаський
Переклад Івана Франка
Впоравшися, як звичайно,
Консул римський вів негайно
Своє військо в дальшу путь,
Не дав навіть ночувати.
Всю ніч змусив машерувати.
Рано щоб у цілі буть.
Рано був із волі-долі
Коло міста Коріолі,
Місто се було значне,
Торговельне та багате,
Муром прастарим обняте,
Вольсків місто головне.
В місті тім воєнна сила
Значних чисел доходила
Та й воєнний був запас,
Бо міщани, що напасти
Споді[ва]лись, на всі части
Готували довгий час.
Став Коміній добувати,
Велів мури штурмувати, –
Йшла до вечора борня,
Хоч не жалував він труду,
Та багато втратив люду,
А успіх – сама бридня.
Другий день штурм поновив він.
Тарани приготовив він.
Піддашків, драбин чимдуж;
Знов весь день товкли ті мури.
Та тверді були натури.
За весь день діри ні руш.
Та ось перечув Коміній,
Що аби його к руїні
Найповнішій довести,
Обіцялись аниіати
Коріолам без заплати
З військом в поміч надійти.
Обіцяли й додержали,
Зараз військо виряджали, –
Були близькі свояки,
Та було гаряче діло.
Що їх всіх до бою гріло –
Уйти римської руки.
Дали консулові знати:
«Вже в дорозі анціати», –
Се не грім йому гримить;
На подібнії випадки
Всі римляни були падкі,
Знали, як справляться вмить.
Зараз консул для напасти
Військо ділить па дві части,
Одну часть лишає тут.
Місту щоб не дать спокою,
А другу веде з собою,
Щоб тамтих загнати в кут.
Скорі се були гонитви,
Впали в один день дві битви,
А римляни у обох
Побідили; й що дивніше.
Що поміг їм найсильпіше
Один муж – не жаден бог.
Примітки
Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1976 р., т. 7, с. 408 – 409.