Коли два чинять те саме, виходить не те саме [сер. 7 ст. до р. Х.]
Кальпурній
Переклад Івана Франка
Була в Нуми, кажуть, книга
(Вірте, кому треба!),
Якою міг спровадити
Юпітера з неба.
Почув про се Тул Гостілій,
Як старість пригнула,
Коли душу неспокійну
Тривога схитнула.
Велів собі з книг Нуминих
Ту саму подати,
Почав оком невидющим
Пітьму проглядати.
Наче сліпий, не поставив,
Лиш небачно трудний,
Не переймив страшний обряд,
Лиш побаламутив.
І не скликав бога з неба,
Лише грім з мовнею
Спалив його з цілим домом,
Зі всею ріднею.
Уривок із книги С. Calpurnius Piso Frugi, Annalium, lib. І. 18 (Fragmente, ст. 37). 10/Х.
Примітки
Автограф № 430, с. 339.
Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1976 р., т. 7, с. 77 – 78.