Вступ
Діон Кассій
Переклад Івана Франка
1. Діонів вступ до його історії
Про те подбаю, щоб найпам’ятніші
Діла римлян о мирі та покою
Так описать, щоб ні одні між ними
Діла других писали з пропуском чогось важного,
Другі – діла других важні тайцем таїли.
Читав я все те майже, що про них
Римляни де похвально сказали,
Не збуджуючи жадної догани
До вірності його, як в інших
Їх перша пристрасть.
За остру пристрасть я се взяв на себе
Почать отсюю повість від часу,
Де люди, що жили у пристрасті великій,
Отак описували одні одних,
Що ні один не був без доброго.
2
Я прочи[та]в трохи не все, що тут
Було прочитано про римський край,
Але не взяв до повісті своєї
Всього, чого лиш вимагав предмет
Веселих та свобідних викладів,
Як се вже іншим трафилось не раз,
Бо я на се звертав уже частіш
Свою увагу. Бо я розпочав
Се оповідання своє в тім краю.
Де живемо і світ приймаємо.
Примітки
І. Уривок 34. По римському літочисленні. Уривок написано невідомою рукою. Він підшитий до автографа № 430, с. 445 – 449. Друкується вперше. В нашому е-перевиданні цьому твору умовно дано назву «Вступ».
Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1976 р., т. 7, с.573.