Сон Гамількара [247 р. до р. Х.]
Валерій Максім
Переклад Івана Франка
Молодим ще полковником сили пробувати,
Плив Гамількар в Сіцілію слави добувати.
Сюди-туди проплававши шляхом Аретузи,
Вийшов і на суху землю й обляг Сіракузи.
Сіракузи – славне місто, та й не піддавалось;
Не одного пана мало й сього не злякалось.
Гамількара ж так і тягне тут обполониться
Багатствами великими. І сон йому сниться:
Весь кровавий, хоч без рани, він за стіл сідає,
По побіді лиш обіда чи, може, снідає.
Вранці справді вийшла битва палка та кровава;
Одурила Гамількара зрадливая слава.
Його сотню бородату греки всю побили,
Обдертого ж, кровавого його полонили.
«Хто він такий?» – ніхто його не рушив допитом,
Але обід невільницький він з’їв з апетитом.
Написано д[ня] 17 грудня 1915 р. по Валерію Максіму (кн. І, розд. VII, уст. 8).
Примітки
Автограф № 430, с. 401.
Гамількар – батько Ганнібала, карфагенський полководець) 247 р. до н. е. прибув на острів Сіцілію.
Аретуза – німфа. Її ім’ям названо джерело на острові Сіцілії.
Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1976 р., т. 7, с. 280.