Вірні невільники [бл. 208 р. до р. Х.]
Квінт Клавдій
Переклад Івана Франка
Коли облягали Грументум римляни
Й до краю розпуки вже місто дійшло,
Невільники два в римський табір прибігли, –
Щось важне їх там привело.
«Ми Римові вірні й хочем услужити,
Ачей що за те поберем;
Ми знаємо вхід тепер нестережений, –
Римлянам той вхід відіпрем».
Дали, що дали їм. Побігли римляни
І місто взяли вечором, –
Невільники ж, діло зробивши, як хтіли,
Додому дмухнули яром.
Там пані сказали, аби була тихо,
Хоч що би робили тут їй,
А потім зв’язали, з собою забрали,
Провадять у ворогів рій.
«Ви хто і куди ведете отсіо паню?» –
Спитали римляни у них.
«Свої! У ваш табір ведемо сю відьму,
Де кровавий чекає жених.
Вона прежорстока! В неї серце зі сталі,
І ми в душі давно поклялись:
З римської облоги будем користали
Й віддячимось пані колись.
Аж нині пора ось явилася ждана,
Її ми зв’язали отут,
А в Римі знайшли вже ми іншого пана,
А їй буде, певно, капут».
Розбіглись римляни по місті на здобич,
Вони ж, як за місто зайшли,
Смерком, куди знали, її заховали,
За нею й сліди замели.
Награбивши всього доволі, римляни
Незабаром із міста пішли,
Вони ж відшукали свою добру паню,
Самим собі і віддали.
Вона ж, як до них уперед була добра,
Тепер іще ліпша була;
Обох відпустила вона на свободу,
За молодшого замуж пішла.
10/Х
Уривок із Quinti Claudii Quadrigarii Annalium, lib XXII (Fragmente, ст. 77).
Примітки
Автограф № 430, с. 349 – 350.
Грументум – місто в Луканії, південній області Італії.
Квадрігарій Квінт Клавдій – римський історик; ще до Тіта Лівія написав римську історію у 23 книгах – «Annalies» («Аннали»).
Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1976 р., т. 7, с. 75 – 76.