Вродження Сціпіона Африканського [236 р. до р. Х.]
Гай Оппій
Переклад Івана Франка
Мати Сціпіона довго
Вважалася безплодною,
І муж її вважав її
Дітей родить негодною.
Раз не було мужа дома,
Сама жінка в ліжку спала,
А що було коло неї,
Не бачила і не знала.
Та служниці, покоївки
Враз зчинили страшні крики:
Коло пані лежить звитий
Змій страшенний і великий.
Вбігли слуги до покою:
«А де ж змій той, анахтема?»
Що гляділи, що шукали,
Ані сліду змія нема.
Дали знати Сціпіону,
До авгурів той удався:
«Буде радість в твоїм домі, –
Дітороддя ти діждався».
Справді, жінка днів не много
Після того, як був вуж,
Зайшла в тяж, а як – не знала,
Але знав про теє муж.
Дев’ять місяців минуло,
Всі знаки звіщали сина,
А десятого вродилась
Пожаданная дитина.
Народився Сціпіон той,
Що по бою великанськім
Ганнібала побідив,
Карфагену впокорив,
Рим від страху свободив,
В Африку вхід отворив,
За те й зветься Африканським.
Уривок із монографії С. Oppius, De vita et rebus [Scipionis] Africani (Fragmenta, ст. 125). 11/X.
Примітки
Автограф № 430, с. 357 – 358.
Оппій Гай – римський письменник І ст. до н. е., друг і біограф Юлія Цезаря, автор твору «De vita et rebus [Scipionis] Africani» («Про життя і діяльність Сціпіона Африканського»).
Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1976 р., т. 7, с. 83 – 84.