2. Латини збираються воювати з Римом
Діонісій Галікарнаський
Переклад Івана Франка
Ухвалили, та й пороз’їздились,
Та й не зараз же й уоружились,
Бо се з міст були аристократи,
Люд же з ними не хотів держати.
Тож Тарквінії й багач Мамілій
Не спочили ні одної хвилі,
Взялись зразу аж на два способи,
Мов в кліщі, римлян взять у дві проби.
В Римі вони довірених мали,
Що з рабами здавна змови мали
Панів-хлібодавців шпигувати,
Перед королем очорнювати.
Ті тепер зробити мали змову
На весь Рим загальну, однодньову –
Вирізать панів, зо світу згладить,
А Тарквініїв у Рим впровадить.
Та поки назріє плід сей клятий,
У пригоді стали фіденати:
Своїх спільників зібрали мужніх
І Тарквініїв усіх оружних,
Враз із ними в город повходили,
Зараз замок ними обсадили;
Римських «прихвоснів» велять вбивати,
А небитих з міста проганяти.
Тоді в Рим заяву відіслали,
Що від спілки з містом тим відпали,
А як з Риму надійшло посольство
Й докорило їх за своевольство,
То бунтівники з чистим сумлінням
Були б тут побили їх камінням,
Але старші тому запобігли
І хоч теє виєднати встигли,
Що живих їх з міста проводжали,
Рад та впімнень слухать не бажали,
Того фіденати доконали, –
Що дальш буде, і самі не знали.
В Римі як сенат про те дізнався,
Всіх латин чіпать не поспішався,
Знавши, що не всі міста їх раді
Тій, що в Ферентін зійшлась, громаді.
Тут і скрізь звичайно так буває:
Більшість люду війни не бажає,
Бо для тих, що ні на що не люті,
Всі умови виходять неткнуті;
Тільки ті, що хочуть зміни власти,
В грунті ж речі грабувати й красти,
Йдуть на заговори та підмови,
Буцімто: потоптано умови.
Але фіденатів добре знали,
З сильним військом консула послали,
Що негайно країк їх спустошив,
Всіх заміських в місто прополошив.
Біля міста табір розложив він,
І сторожу скрізь так умножив він,
Щоб ні живності, ні зброї й сталі
Фіденати в місті не дістали.
Фіденати ну ж посольства слати
І латинськії міста благати,
Щоб торішню сповнили ухвалу
В поміч їм спішили не помалу.
Ухвала була восени р. 501, потім минула зима, в Римі з роком 500 почалося консульство Сервія Сульпіція Камсріна й Манія Туллія Лонга, а фіденати почали війну аж весною р. 500 і зараз почули над собою важку руку консула Манія. – Прим. І. Франка.
Що ж зробити міг союз латинів?
Те, що кождий би союз «учинів».
Скликать якнайбільшую громаду
На якнайбалакливішу раду.
Там наговориться міг доволі,
Хто лиш говорить хотів до поту,
Хто не мусив працювати в полі,
А балакання мав за роботу.
Там були такії радикали,
Що на те одно лиш нарікали,
Чом міста латинськії й до «ноні»
Не стають в Тарквінів обороні.
«Все кидаймо, їм допомагаймо
І на теє всю надію маймо,
Що вони, як стануть королями,
Будем Риму співвластителями.
Та ж Тарквінії – сім’я не тиха,
Всій Італії наробить лиха;
А як лавою при ній ми станем,
Панства й генеральства всі дістанем».
Та перемогли май заможніші
Та на раді поміркованіші:
На галай війни не починати,
А вперед римлян переконати,
Що не буде жадна їм догана.
Як Тарквінія візьмуть за пана,
Як йому забудуть всі провини,
До нових же не дадуть причини;
Не в республіканську чорторию,
А в його ярмогмуть гнути шию,
Фіденатам вільність оголосять
Та їх ще гарненько перепросять.
«Ми, латинськії міста союзні,
Стоїмо на тому дуже дружні,
Не терпіть, щоб з ваших прерогатив
Вітчину свою хтось з наших тратив.
Як не вчините одно ні друге,
То ми вам ні други, ані слуги,
Будем радити хоч би й до смерти,
Як би вас усіх на порох стерти».
Отаку грізну свою ухвалу
В Рим вони послали й непомалу,
Аж сенат і римський люд пізнали,
Що латини для Тарквінів хвали
Пальцем в чоботі їм накивали.
Примітки
Сервій Сульпіцій Камерін – римський консул у 500 р. до н. е.
Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1976 р., т. 7, с. 183 – 186.