4. Промова Брута
Переклад Івана Франка
Він попросив у консулів: «Дайте мені слово,
Бо зчиниться баталія й буде бунт наново».
Не міг один ані другий йому слово дати,
А мусили на коротку нараду сідати.
Один каже: «Даймо слово, хай виговориться,
Вловим його за таке, що нам покориться»,
Другий каже: «Ми виграли! Того мені досить,
Що він слова не в трибунів, а в консулів просить».
Коли тиша наступила, встав Брут, озирнувся,
До консулів ось із яким питанням звернувся:
«Чи тямите, як при згоді, що ми заключили,
Від патриціїв плебеї право получили
Патриціям на плебейських зборах не бувати,
Як говорять що трибуни, не перебивати?»
«Так!» – сказав на те Геганій, а Брут тягнув далі:
«Чом же по такій виразній законній ухвалі
Входите нам у дорогу, ваша ж рать здорова
Своїм криком не допуска трибуна до слова?».
Відповів на те Геганій: «Тим ми се зділали,
Бо се людове зібрання ми самі зізвали.
Коли ви своє зізвете, ми в праві будемо,
Не спинимо вас нікого й на збір не прийдемо».
Тут Брут мовив, обернувшись до цілого збору:
«Ми виграли, горожани! Отже, серця вгору!
Ми виграли таке діло, що й самі не ждали,
Уступив нам в тім противник, чого ми жадали.
Отже, йдіть тепер додому, занехайте галас,
Про одне лише подбайте, щоб вам добре спалось!
Завтра ж покажу вам явно, хто в місті владика;
Побачите, яка у вас сила превелика.
Ви ж, трибуни людовії, вступіться їм з форум,
Можуть всю ніч верещати гучним своїм хором,
Вступіться їм! Не на завше вступите, бо швидко
І вам, і їм про вашу власть учиниться видко.
Прирікаю вам напевно, що вам се покажу,
Подужаєте напевно перемогу вражу.
Як збрешу, робіть зо мною, що хотітимете,
Я готов усе приняти. Добраніч! Valete!»
Примітки
Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1976 р., т. 7, с. 423 – 424.