6. Багатії допомагають бідним з хлібом
Переклад Івана Франка
Много було колотнечі із-за тої речі
У консулів з трибунами, але з тої печі
Таки хліба не було. Сенатські ухвали
Люд уважав неважними, – хліба не давали!
Сенатові ж були люду ухвали немилі,
Й стародавня ворожнеча цвіла в повній силі;
Одні на одних гляділи, мов вовки спідлоба,
Та до діл не доходила приборкана злоба.
Не пробував бідний люд собі волю дати,
Багацькії, сенатськії доми нападати,
Хоч дехто ще й вірив тому, що там галапаси
Держать збіжжя, муки, пшона великі запаси.
Не кидались на запаси, як вони явились
Вже на продаж, тільки [стали] та сумно дивились,
Як не один грошей много за живності мало
Давав, зуби стискаючи. Та на тім не стало.
Зм’якли разом багачі, не стало їм волі
Незаможних, обдовжених держати в неволі
Або з тої голоднечі отак скористати,
Як їм радив Аппій Клавдій, і панами стати
Всього міста при помочі рабів та клієнтів
І зовсім у руки взяти бідних консументів.
Навпаки, старались многі з убогим міщанством
Поступати по-батьківськи й своїм можним панством
Ставать бідним у пригоді. В римському народі
Не було ще інституцій в новочасних роді,
Що звуть філантропією, щоб голод відперти,
Та й тим [увійти] випадку голодної смерти.
Примітки
Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1976 р., т. 7, с. 426 – 427.