19. Зустріч Коріолана з матір’ю
Діонісій Галікарнаський
Переклад Івана Франка
Після довгих і різноманітних дебат,
У яких і такий, і противний давали совіт,
Нарешті з тяжкою бідою сенат
Ухвалив дати дозвіл жінкам на похід.
Сю ухвалу надвечір уже
Збір народний також затвердив,
А як сонце сходило, великий жіночий собор
На возах через браму міську виїздив.
Не було ні одного мужчини між ними,
Самі мулами правили й кіньми жінки,
А мужського роду були хіба діти,
Поміж матерями й доньками синки.
Коли їх побачено з табору вольсків
Та задля віддалення ще невиразно їх видно було,
Післав Марцій кілька їздців, щоб дізнались,
Якого се люду надходить таке величезне число.
Дізнавшись, що се римські жони з дітьми,
А між ними теж мати його, й жінка, й діти,
Він почув таку прикрість у своїй душі,
Що зразу на них не хотів і глядіти.
Та згодом надумався й, як уже близько були,
Поздіймав з себе всі комендантські відзнаки
Й зарядив, що поїде за табір назустріч їм сам,
А з ним лиш немногі на конях вояки.
А лікторам велів із лікторських зв’язків
Сокирки повиймати,
А зв’язки ті з палиць у долину схилить,
Як до нього наблизиться мати.
Так він пошанував материнську власть,
Хоч була вона лиш ідеальна.
Та було в тій пошані сумне прочуття,
Що ся стріча для нього фатальна.
Як вже близько були, вийшла мати сама,
Вся жалібною крепою вкрита,
Проливаючи сльози й тремтячи, мов в вітрі билина,
Вся сльозами гіркими облита.
Хоч як твердо держав себе Марцій відразу,
У своїм підприємстві постійний,
Враз зіскочив з коня, і до мами підбіг,
І підхопив її в свої мужні обійми.
Тут зомліла вона, та він став цілувать,
Найсолодшим ім’ям називати,
І водою велів покропить, цілував, примовляв,
Доки аж не очуняла мати.
Аж тоді він до жінки зблизився й її цілував.
«Будь спасенна, Волумніє мила!
Що ти матір мою не лишила саму,
Тим мені ти найбільшую втіху вчинила».
Хлопців теж цілував, і їх жінці віддав,
І до матері став говорити:
«Що вас, мамо, за діло сюди привело
І яке я добро можу вам сотворити?»
Вона, плачучи, ще відповіла крізь сльози йому:
«Все скажу, і нехай усі чують, що хочу сказати,
Щоб ніхто не сказав, що лихого чогось
Я прибула від тебе жадати.
Сядь, синку, на свій комендантський стілець,
З якого ти людям присуджуєш право,
Поклич своїх вождів і, що говорити я буду,
Усі вислухайте ласкаво!»
І Марцій послухав та свій комендантський стілець
Велів із підвищення знести в долину,
Не хотів-бо вище сидіти, як маги стояла,
Щоб боги не знайшли в тім до гніву причину.
Покликав теж найвизначніших вождів,
Велів їм поруч себе сідати,
І з інших позволив усякому, хто захотів,
Прийти та послухать, що ме говорить його мати.
Примітки
Подається за виданням: Франко І.Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1976 р., т. 7, с. 522 – 524.